F874


Почитувани,




Водени од финансисите можности


на БДМ, а со цел за доближување


до меѓународните препораки


за обликување научно-стручни


списанија, Извршниот одбор и


Издавачкиот совет на БДМ одлучија


да воведат промени во техничкиот


изглед на „Библиотекарство“.


Притоа, списанието да ја задржи


неодамна воведената фрекфентност


од излегување два пати годишно.



Едновремено, Издавaчкиот совет,


од своја страна, направи обид за


замена на шаблонската поделба


на рубрики со реално постоечка,


диктирана од содржинската


исполнетост на Списанието.



И во оваа прилика, Редакцијата на


„Библиотекарство“ ги повикува


членовите на БДМ и неговите


почитувачи на творечка соработка


во име на развојот на библиотечната


дејност што е дел на општата


демократизација на едно општество.





Од Редакцијата



АКТУЕЛНО



Зорка Чекичевска – Новиот Закон за
библиотеки и Националната и универзитетска
библиотека „Св. Климент Охридски“ – Скопје
.........................................................................04





ОД АВТОРСКАТА ПАПКА НА...


Проф. д-р Гордана Стокиќ – Општествената
одговорност на библиотеките: библиотекар-
ството во Србија во транзиција ................... 08


Проф. д-р Гордана Стокиќ – Стратегискиот
менаџмент во библиотеките ....................... 12


ТЕОРИЈА НА
БИБЛИОТЕКАРСТВОТО


д-р Славица Николовска, д-р Оливер Илиев –
Компјутеризација на архивите .................... 19


Александар Стипчевиќ – Цензура во
библиотеките, заклучни разгледувања 33


БИБЛИОТЕКАРСТВОТО ВО
РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА


Владимир Кочовски – Националната установа
Библиотека „Кочо Рацин“, Тетово: од
читалиште до библиотека ........................... 37


Тања Гошева – Општинската матична
библиотека „Благој Јанков Мучето“,
Струмица, денес ........................................... 41


ЗАШТИТА НА КУЛТУРНОТО
НАСЛЕДСТВО. БИБЛИОТЕЧНИ


И ФОНОТЕЧНИ ДОБРА


Зорка Чекичевска, Ники Јовановиќ, Елени
Новаковска, Зорица Јаковлевска-Спировска
– Предлог текстови на подзаконските акти
(правилници) по Законот за заштита на
културното наследство ............................... 43








С О Д Р Ж И Н А




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Актуелно





Коичиро Мацура – Порака на Генералниот
директор на УНЕСКО по повод Светскиот ден
на книгата и авторското право 2005 год 55


д-р Горан Стефановски – Македонска порака
по повод Светскиот ден на книгата и авторското
право 2005 год ................................................ 56


БИБЛИОТЕКАРСКО ДРУШТВО
НА МАКЕДОНИЈА


Зорка Чекичевска – Проекти 2005 год.:
Подготовка на подзаконски акти по Законот за
библиотеки ...................................................... 57


КУЛТУРА И УМЕТНОСТ


м-р Виолета Мартиновска – Свети Наум
Охридски: оригинален средновековен поет,
химнограф ....................................................... 59


Summaries ...................................................... 67


C O N T E N T S


NEWS


Zorka Cekicevska – The New Law on Libraries and
the National and University Library “St. Kliment
Ohridski” – Skopje .......................................... 04


FROM THE AUTHOR’S FILES …


Prof. d-r Gordana Stokic – The Social Respons-
ibility of Libraries: Librarianship in Serbia in
Transition .......................................................... 08


Prof. d-r Gordana Stokic – Strategic Mangement
in Libraries ....................................................... 12


d-r Slavica Nikolovska, d-r Oliver Iliev –
Computerisation of Archives ............................ 19


Aleksandar Stipcevic – Cenzorship in Libraries:
Concluding Consideration ................................. 33


LIBRARIANSHIP IN THE
REPUBLIC OF MACEDONIA


Vladimir Kocovski – National Institution Library
“Koco Racin”, Tetovo: from Reading Room to the
Library ................................................................ 37


Tanja Goseva – Municipal and Cental Library
“Blagoj Jankov Muceto”, Strumica, today 41


PROTECTION OF CULTURAL
HERITAGE. LIBRARY AND


PHONOGRAPH GOODS


Zorka Cekicevska, Niki Jovanovic, Eleni
Novakovska, Zorica Jakovlevska-Spirovska –
Draft Regulationes arising a Law on Protection of
Cultural Heritage (parts) ..................................... 43


DOCUMENTS


Koiciro Macura – On the Occasion of the World
Book and Copyright Day 2005: Message of
UNESCO General Director ............................... 55


d-r Goran Stefanovski – On the Occasion of the
World Book and Copyright Day 2005: Macedonian
Message .............................................................. 56





MACEDONIAN


LIBRARY ASSOCIATION



Zorka Cekicevska – Projects 2005: Preparation of
Drafts Regulations arising of Law on Libraries ..57





CULTURE AND ART






m-r Violeta Martinovska – Saint Naum Ohridski:
На насловната страница: Запис на original medieval poet, hymnograph ................ 59


глаголица, столб на манастирот Св. Архангел
Михаил, Варош, Прилеп (ф: И. Исаковски)




3 ДОКУМЕНТИ THEORY OF LIBRARIANSHIP




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Актуелно




4 Донесувањето Закон за библиотеки


(„Службен весник на РМ“ бр. 66/01.10.2004)



УДК 027.54:340.13(497.7)(049.3)



НОВИОТ ЗАКОН ЗА БИБЛИОТЕКИ


И НАЦИОНАЛНАТА
И УНИВЕРЗИТЕТСКА


БИБЛИОТЕКА „СВ. КЛИМЕНТ
ОХРИДСКИ“ – СКОПЈЕ



Дипл. прав. Зорка Чекичевска,


виш библиотекар


Национална установа
Универзитетска библиотека


„Св. Климент Охридски“, Скопје



Како след на искажаното мислење за новините на
Законот за библиотеки врз дејствувањето на овој ја-
вен сервис („Библиотекарство“, вол. 22 (2004), бр.
2), овде е направен обид за анализа на посебните
законски одредби резервирани само за Национална-
та библиотека, единствена по своите функции во се-
која држава.


Искажаните оценки за законските норми ги импли-
цираат меѓународно прифатените стандарди во ре-
гулирањето и функционирањето на овој вид библи-
отеки.



Клучни зборови: Национална библиотека, Македо-
нија, Законодавство, Осврти





Вовед



Припадноста на библиотечната дејност


како култура на заштитата на културното нас-
ледство го детерминира постапувањето на зако-
нодавецот при нејзиното регулирање. Оттука,
со Законот за заштита на културното наследст-
во („Службен весник на Република Македони-
ја“ бр. 20/04) државата искажала интерес од
принципиелно, идентично функционирање на
одредени прашања заеднички за заштитата1, а
посебностите ги препуштила на регулирање на
специјални закони. Токму таков е и Законот за





1. Тоа, особено, се однесува на определувањето на книж-
ните добра како вид културно наследство, нивниот вку-
пен третман како заштитени добра во сите фази и поста-
пувања: од евиденција до управно-правна и непосредна


библиотеките („Службен весник на Република
Македонија“ бр. 66/04).


Прашањето за функционирањето на наци-
онална библиотека како сегмент на библиотеч-
ната дејност е интерес од врвен приоритет за се-
која држава. Сосема разбирливо, станува збор
за институција која го менаџира книжното кул-
турно наследство, делумно старото, а целосно
– тековното изразено како национална книжна
продукција.


Само по себе, тоа имплицира и идентич-
ност на законодавните (правните) решенија на
државите при организирање национални библи-
отеки. И, уште, за овој сегмент на библиотечна-
та дејност постигнат е највисок степен на хар-
монизација на глобално ниво на одделните др-
жавни пристапи кон функционирањето на овој
вид библиотеки.


Македонскиот правен систем односно За-
конот за библиотеки, за жал, не ја употреби, на
најдобар можен начин, ваквата олеснувачка и
меѓународно верификувана состојба со регули-
рањето на националните библиотеки, лишувај-
ќи го законскиот текст од консеквентност и вне-
сувајќи нејаснотии за материја за која ниедна
држава (култура) нема дилеми. Зошто?



Националната библиотека на


Република Македонија2



Замената на дисторзираното државно уре-


дување на федерална единица со ново на самос-
тојна држава по 1991 год. и долгогодишното
транзитирање на сопственичките односи во,
доминантно, приватни и пазарни, неретко, се
одвиваа(ат) низ коегзистирање на остатоците
од старите, декларативно напуштени и новите,
заговорени и зародени, но нефинализирани про-
цеси.


Во таква состојба, како резултат на објек-
тивните околности или на свесна одлука, сеед-
но, а во услови на постоење многу други потеш-
котии (државно-правни, економски, социјални,
политички, воени, психолошки и др.), самостој-
ната македонска држава се определи за задржу-
вање назатекнататаорганизациската библиотеч-
на инфраструктура и нејзино издигнување на
национално ниво. На тој начин, таа воведе и, во
голем обем, спроведе егалитаризирање на дејс-
твувањето, алиментирањето, развојот односно
вкупниот третман и значење на јавните (тогаш


заштита како и режим на користење. Но, и прашања на
организацијата на заштитата и на аспектите на потребни-
те човечки ресурси.


Тоа, едновремено, значи дека овој Закон регулира и дел
од дејностите на библиотеките како претпоставени имате-
ли на најголемиот број библиотечни добра.


2. Заради општ контекст со библиотечната дејност кај
нас и, посебно, со реченото за националната библиотека,
види:Зорка Чекичевска: Новото во новиот Закон за биб-
лиотеки. Во: Библиотекарство. Вол. 22 (2004), бр.2, стр.
7-16.




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Актуелно




народни) библиотеки.


Издржувањето на целокупната јавна биб-
лиотечна дејност од страна на централниот бу-
џет егзистираше се до средината на 2005 год.
кога, најголем дел од јавните библиотеки, беа
пренесени во надлежност на локалната власт.


На процесот на реализирање (исполну-
вање) на локалната власт со надлежности свој
придонес има и донесувањето новиот Закон за
библиотеки.


Сепак, долгогодишната егалитаризацијата
на библиотеките како постапување на државата
продуцираше последици кои можат да се видат
дури и во ракописот, ракурсот на новиот Закон.
Како резултат на изгубената мерка за приори-
тети во јавното библиотечно дело, Законот по-
кажува исклучителна грижа за некои сегменти
на функционирањето на локалните библиотеки
(раководењето) наспроти извесната леснотија
во регулирањето на Националната библиотека.3


Така, законскиот приод кон оваа Библиотека го
карактеризираат недоречености, непрецизнос-
ти, несовремени формулации, празни флоскули
и некорисни воопштувања. Но, и неверојатна
инерција на нормирањето на овој вид библиоте-
ка во однос на претходниот Закон за библиотеч-
на дејност4 направен во друг систем на државно
управување (федерација) и поинакво општест-
вено уредување (социјализам).


Парадоксалнои,соништонеоправдано,но-
виот Закон за библиотеки не содржи член(ови),
а уште помалку глава, насловен(и) „Национал-
на библиотека“! Напротив, одредбите за вакви-
от вид библиотека се поместени во членовите
16-17 насловени со „Матична библиотека“!5 За




3. Овде нема да го коментираме номотехничкиот начин
на преземањето на основачките права на Народната (На-
ционалната) и универзитетска библиотека „Св. Климент
Охридски“ Скопје со подзаконски акт на Владата на Ре-
публика Македонија. А, се работи за институција чиј
основач, почнувајќи од 1944 год. до донесувањето на Од-
луката на Владата за утврдување мрежата на национални-
те установи од областа на културата („Службен весник
на РМ“ бр. 84/03), бил законодавниот дом. Оставајќи ја
настрана правната издржаност на таа постапка, со Одлу-
ката изостана, дури, и должната почит кон историјата и
традицијата!
4. Објавен во „Службен весник на СРМ“ бр. 17/74 и из-
мените заклучно со бр.12/93.
5. Можеби законодавецот, иако не сосема доследно, се
влијаел од пропишаното во Законот за заштита на култур-
ното наследство во кој членот 152, кој ги регулира над-
лежностите на Националната и универзитетска библио-
тека во доменот на заштита на библиотечните добра, е
насловен „Матична библиотечна установа“.


Но, таквиот приод во овој законски текст, се чи-
ни, е направен заради: вкупниот принципиелен фон на
Законот за заштита на културното наследство приме-


разлика од кај нас, во некои други држави, оваа
материја се регулира дури и со посебен правен
акт согласно тамошниот правен систем!


Оставајќи ја настрана архаичноста на тер-
минот „матична“ и неговата проблематична
ововремена исполнетост со содржина (покрај
други и секаде идентично разбирливи терми-
ни), основната поента на ваквото законско ре-
шение, е тоа што државата го промовира својот
интерес на преференција на матична библио-
тека или матичност во библиотечната дејност
наспроти националната. И, уште повеќе, текс-
тот на членот 17 од Законот многу сериозно го
минимизира значењето на националната библи-
отека кога пропишува: „Заради унапредување и
координација на работата на библиотеките на
територијата на Република Македонија со овој
и со Законот за заштита на културното наслед-
ство, како централна национална библиотека
со матична функција се определува национал-
ната установа „Национална и универзитетска
библиотека „Св. Климент Охридски“ – Скопје
(во натамошниот текст: матична библиотека)“.
Следствено, и независно од реченото во членот
18, произлегува дека националната библиотека
постои заради унапредување и координација на
библиотеките, нешто што е иманентно на чис-
то матична библиотека. Напротив, мотивите и
целите на дејствување на една национална биб-
лиотека се сосема други, нималку налик на ов-
де речените! Во истиот член, уште, се сугерира
дека оваа Библиотека е „централна национал-
на“, небаре постои некоја друга обична, само
национална или некои други обични, само на-
ционални наспроти централната!? Од каде ли е
извлечена и што би требало да значи оваа тафто-
логична кованица „централна национална биб-
лиотека“?


Конфузијата на одредбите продолжува и
во следниот 18-ти член во обид да се регулира
националната, но со фаворизирање на надлеж-
ностите на матична библиотека. Едноставно, за
неверување!


Самиот член е насловен „Работење на ма-
тичната библиотека“ што, заедно со ставот 1,
сугерира дека покрај вршењето работи на ма-
тичност во библиотекарството на државно ниво
како првенствена обврска, матичната библиоте-
ка врши и работи на национална библиотека.


Иако, редоследот на излагање (набележу-
вање) на нештата, не секогаш, мора да е ранги-
рање по важност, сепак, стореното со надлеж-
ностите на Националната и универзитетска


нет во сите потесни дејности на заштитата преку утвр-
дување потреба од таква надлежност; неизричноста
на употребениот термин како најшироко (при)менлив
и, најважно, доделувањето на функцијата м а т и ч н а


установа за заштита на библиотечните добра на, веќе,
установената Национална и универзитетска библиоте-
ка „Св. Климент Охридски“ Скопје (член 152, став 1).




5




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Актуелно


библиотека евидентно ги фаворизира тие што
ја сочинуваат матичната дејност. Уште повеќе,
кога Законот организациски лоцира одредена
надлежност/обврска, тој го користи терминот
„матична библиотека“ назависно дали станува
збор за токму таква или надлежност својствена
само за национална библиотека. Впрочем, ос-
новната интонацијата на Законот е матичната
функција или таквата библиотека, сеедно.


Со оглед на претходно реченото, можеби,
ќе се чини ситничавост, но, ако се проследат над-
лежностите на „матичната библиотека“ од чле-
нот 18 кои припаѓаат на национална (точките 3,
6, 7, 9, 10, 12-18), се забележува непреѕизност и
нецелосност во формулациите, испуштање, ми-
нимизирање, воопштување или повторување со
други прописи, што, на некој начин, ја оштету-
ва Нациналната библиотека. На пример:


➢ Законот не пропишува обврска на Нацио-
налната библиотека да комплетира, чува, обра-
ботува, информира и овозможува користење на
библиотечен материјал селектиран како наци-
онален фонд – нешто што е особено значајна
должност и гордост на секоја таква библиотека
односно држава.


➢ Точката 3 содржи обврска од прибирање
... итн. на библиотечен материјал кој се однесу-
ва на Македонија, но, не „и на македонски јазик
и од македонци“ објавен каде било во светот.
Тоа значи дека библиотечниот материјал дефи-
ниран како „Македоника“ се редуцира односно
ќе се селектира само по тематска основа, а не
и по основа на јазик и национална припадност.
(Патем, и досега, тој фонд и библиографија го
имаше пошироко објаснетиот опфат.)


➢ Авторството на библиографиите се изра-
зува со терминот „составува“, а не „изработу-
ва“ како што стои во точката 6.


➢ Точката 13 содржи многу значајни дејнос-
ти групно искажани, веројатно, по претпостав-
ка дека упатуваат на меѓународна соработка
или обврски. Тоа не е точно. Напротив, стану-
ва збор за многу „национални задачи“, а кои
се дел од меѓународни системи и како такви и
треба и да се означат (Агенцијата за ISBN (меѓу-
народниот стандарден број на книгата) и Цен-
тарот на ISSN (меѓународниот број на сериск-
те публикации) на Република Македонија). Тие
две надлежности на Националната библиотека
немаат врска со каталогизацијата на извор или
во публикација (CIP запис) која, би трбало, да е
во посебна точка.


➢ Се чини дека „водењето централни ката-
лози на библиотечен материјал“ како посебно
издвоена дејност на националната библиотека


во точка 16, во услови на постоење заедничка
библиографска база (единствен библитечно-
информациски систем) е непотребно односно
идентично со одредбите за создавањето таков
систем.


➢ Одредбата од точка 17 за библиотечно-
библиографски третман на докторските дисер-
тации и магистерските трудови е, исто така,
непотребна заради повторувањето со повеќе
одредби од овој Закон (за определување библио-
течен материјал, обработка, размена и сл. однос-
но членовите 2, 16, 18 точка 18). Во принцип,
издвојување од ваков тип може да се направи за
различни видови библиотечен материјал.


(Мешавината на мисли и непотребната
дескриптивност од точката 17 можело да се
избегне, а целосно изрази суштината само со
формулацијата „врши функција на национален
реферален центар“. Во прилог на предложена-
ва формулација оди и фактот дека со набеле-
жаното во Законот, не се исцрпува дејноста
на еден таков центар, или, можеби, и тој се
редуцира! И, уште, назначениот третман на
тој вид (полу)публикации е иманентен и на фун-
кцијата универзитетска библиотека, а не иск-
лучиво на реферален центар!)


Независно од ваквите конкретизации, но,
сепак, не изумувајќи ги, овде мора да се истак-
не една друга дикција на Законот со леснотија
задржана од претходните вакви закони. Таа де-
лува бескорисно и криво насадена во совреме-
ното и, во изменети околности, функционира-
ње на правниот систем.


Станува збор за релацијата на функцио-
нирањето на локалната власт и библиотечната
дејност. Таква дисонантност е присутна и во
релациите со библиотечната дејност како сег-
мент на други општествени дејности/системи
(образование, наука, стопанство, и сл.). Така,
на многу места, Законот содржи одредби кои
донесуваат или сакаат да воведат некаква опш-
тост и кохезивност во работењето на сите видо-
ви библиотеки односно насочуваат, координира-
ат, помагаат, а некаде и обврзуваат на соработка
или постапување (членките на единствениот
библиотечно-информациски систем, едукација-
та, па и матичноста), а што би требало да биде
водено од Националната библиотека. Притоа,
се чини превидена состојбата дека библиотеки-
те на кои им се упатени таквите одредби, во нај-
голем дел, се во надлежност на локалната власт
или на некој друг систем (образование, наука и
сл.). Тоа значи дека функционираат во меѓусеб-
но многу различни услови и правила (статусни,
материјални) што ќе произведе различни резул-
тати наспроти очекуваниот, со приближна иден-




6




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Актуелно




тичност, квалитет на практикување на библиоте-
карството. Законодавецот се потрудил детално
да го нормира раководењето и управувањето на
локлните библиотеки, но, не особено, и сушти-
ната на остварувањето правото на информира-
ње (преку или во библиотека) на жителите упа-
тени на користење локални библиотеки. Така,
Законот не може да се пофали со осмислени и
конзистентни инструменти кои ќе овозможат
остварување на добрите намери и цели (функ-
ционирање на библиотеките во единствен биб-
лиотечно-информациски систем, на пр.). Такви
механизми, сигурно не може да бидат „меѓусеб-
ни договори“, координација, стандардизирање,
укажување, иницирање и сл. кои Законот ги
нуди, но без казнен систем како последица за
неисполнување на одредено постапување. Сето
тоа ја прави немоќна Националната библиотека
задолжена за токму такви дејности.


И, конечно, се чини оправдан заклучкот
дека Националната библиотека, нормативно, ќе
функционира малку обезличена, негде редуци-
рана, во сенка на „нејзината матична библиоте-
ка“. Фактички, нејзините дејности ќе се одвива-
ат по инерција, со „засраменост“ заради нејзи-
ниот атрибут „национална“ (иако, се разбира,
во смисла на „државна“) и со извесен илегален
паралелизам создаден како сурогат за непосто-
ењето на мерки и механизми на остварување на
дејностите замислени да функционираат иден-
тично во целата држава (на пр., договорно ди-
зајнирањенаединствениот библиотечно-инфор-
мациски систем, во кој, веднаш, се проблемати-
зира учеството на универзитетските (факултетс-
ките) и истражувачките библиотеки)6.


Оттука, за верување е претпоставката де-
ка функционирањето на Националната библио-
тека ќе биде обременето со потешкотии, со наг-
ризување и проблематизирање на вистинската и
недвосмислена потреба од нејзиното постоење
и со впечаток дека токму тоа се закрива, како
грев.


Заради што се направи законски текст за
библиотеките и, во таа смисла, и за Национал-
ната библиотека, не, особено, исполнет со но-
ва содржина, недоволно осмислен и, не така,
трајно конзистентен кога веќе се пристапи кон
нов?


труд – Законот, без претерување и преголема ст-
рогост, водат до мислење дека се резултат на ку-
мулација на отсуство на задоволително знаење
за оваа област во Министерството за култура и
на однос кој манифестира извесно омаловажу-
вање на оваа материја од истата инстанца; не-
доволен интерес ниту покажан напор за утврду-
вање солиден законски текст низ најефективно
и, во најдобар манир, користење на сопствени-
те човечки ресурси од страна на Националната
библиотека; но, за волја на вистината, и на еден
екстензивен и, по начинот на водењето на актив-
ностите од тогашната организациска структура
на Библиотекарското друштво на Македонија,
за него преамбициозен проект од формулирање
текст на Законот.


Штета!







Summary



UDC 027.54:340.13(497.7)(049.3)



THE NEW LАW ON LIBRARIES


AND THE NATIONAL AND


UNIVERSITY LIBRARY „St.
Kliment Ohridski“- SKOPJE



Grad. Lаwyer Zorka Cekicevska, senior librarian
National Institution University Library „St.
Kliment Ohridski“ – Skopje



Further to the stated opinion regarding the new
items in the Law on Libraries and their influence on
functioning of this public service („Librarianship“,
vol. 22 (2004) No. 2), an attempt has been made
here for analysis of the particular articles intended
for the National library only, the unique institution
according to its functions in each country.


The expressed assessment of the legal norms
indicate the internationally accepted standards
in regulating and functioning of these types of
libraries.


Начинот на кој беше менаџирана подготов-
ката на текстот, исто како и самиот ефект од тој




6. Повеќекратната употреба на единствениот библиотеч-
но-информациски систем во конотација на пример, не
трба да се сфати како недостаток од други примери. Ова,
од причини што, и според Законот, во тој систем функци-
онираат библиотеките на Република Македонија односно
тој би требало да е вкупност на библиотечното дело во
државата.





Key words: National Library, Legislature,
Macedonia, Reviews




7




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...




8 Доц. Д-р Гордана Стокиќ
Филолошки факултет при
Универзитетот во Белград,


Србија и Црна Гора



Д-р Гордана Стокиќ (родена 1960 год. во Сплит) ма-
гистрирала 1996 год., а докторирала 2001 год.


Работи на Катедрата за библиотекарство и информа-
тика на Филолошкиот факултет во Белград (каде и
се школувала) како доцент по предметот Историја
на книгата и библиотеките и предавач на курсот Ме-
наџмент во библиотеките.


Во 2002 год. ја објавува книгата Кон филозофијата
на библиотекарството: Џеси Шир во теоријата и
праксата на библиотекарството на 20. век.


Во нејзино авторство објавени се над 20 научни и
стручни трудови и излагања.


Во текот на 2006 год. ќе ја користи Фулбрајтовата
стипендија за студиски престој во САД.











УДК 02(497.11)”199”



ОПШТЕСТВЕНАТА ОДГОВОРНОСТ


НА БИБЛИОТЕКИТЕ:
БИБЛИОТЕКАРСТВОТО ВО
СРБИЈА ВО ТРАНЗИЦИЈА



Доц. д-р Гордана Стокиќ
Филолошки факултет при
Универзитетот во Белград


Србија и Црна Гора



Oпштествениот развој и модалитетите на институ-


ционалното уредување на средината се проектираат
врз библиотеките, нивната положба и организација.


Општествената одговорност на српските библиоте-
ки е во усогласувањето на нивната структура и услу-
ги на потребите на општеството кое е во период на
економска и културна трансформација и кое, сеуш-
те, не сосема јасно, ја препознава библиотеката како
гарант на сопствениот развој.



Клучни зборови: Библиотекарство, Србија






Разликата меѓу претставата што ја имаат
библиотечните работници за значењето на сво-
јата работа и таа што ја имаат другите за нив
не е спорна и не е специфична само за припад-


ниците на оваа професија. Изградената свест за
сопствената мисија е предуслов за разговор за
поимот на професијата општо, а ситуацијата во
која пошироката јавност ги прифаќа и вреднува
целите и задачите на одредени професии е нај-
посакуваниот вид на нивниот меѓусебен однос.
Тој однос, по принципот на повратна спрега,
придонесува за натамошна професионализаци-
ја на тие дејности.


Додека во западните развиени земји биб-
лиотечно-информациската дејнот има стабилна
позиција во општеството, впечаток е дека во
Србија оваа дејност, сè уште, не се препознава
како гарант на општествениот просперитет. Со
други зборови, се чини дека ни корисниците на
библиотеките, ни самите библиотекари, како ни
политичките власти не го прифаќаат, во довол-
на мера, библиотекарскиот професионализам.
Во праксата, оваа констатација се потврдува
низ непостојаноста на општествените механиз-
ми кои можат да обезбедат успешен развој на
професијата.



Библиотекарство – општествени функции



Разговорот за општествената одговорност


на библиотеките е всушност приказна за опш-
тествените функции на библиотекарството. Вре-
мето кога поимот библиотека се поистоветувал
со библиотечната зграда одамна е поминато, та-
ка што денес зборуваме за вредностите кои ги
застапува во општеството оваа професионална
групација. Како што е напуштена претставата за
библиотеката како за зграда, така полека се на-
пушта и типологијата на библиотеките според
УНЕСКО, а сè подетално се развива концептот
на виртуелната библиотека. Наоѓајќи се во вре-
ме на постојани промени, и обидувајќи се да ги
спротивстави севременските квалитети на про-
фесионалната работа, кои ќе ù обезбедат опста-
нок на библиотечно-информациската дејност и
во иднината, американскиот теоретичар Мајкл
Горман истакнува осум вредности:


- чување на придобивките на цивилизацијата
преку чување на забележаното човеково знае-
ње, негово зголемување и пренесување на идни-
те генерации;


- давање услуги (служење) на поединци и преку
нив на целото општество;


- обезбедување интелектуални слободи како
права на слободно мислење и


изразување, но и спротивставување на цензура-
та со која имаат допирни точки;


- еднаквост на пристапот до забележаното зна-
ење и информациите, односно надминување на




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...




пречките што ги носат сиромаштијата, физич-
ката онеспособеност, нивото на образование,
знаењето, писменоста, познавањето јазици, воз-
раста;


- рационалност во пристапот;


- доследно залагање за писменост и доживот-
но (континуирано) учење;


- гарантирање на правата на приватност;


- демократија, на чија почва процветаа модер-
ните библиотеки и со чија судбина се нераскин-
ливо поврзани.


Систематизацијата на трајните вреднос-
ти, која ја застапува библиотексратвото во Дек-
ларацијата на ИФЛА за библиотеките, инфор-
мациските центри и за интелектуалната сло-
бода е нешто поинаква, но по својата суштина
е во потполна согласност со поставките на Гор-
ман за општествената одговорност на библиоте-
карите.



Професија библиотекар



Иако професијата библиотекар била поз-


ната уште во средновековна Србија, сепак, кај
нас, званично постои век и половина, од 16.фев-
руари 1853 година, кога ја востановил српскиот
кнез Аександар Караѓорѓевиќ со свој указ. Де-
нес, во српските библиотеки работат меѓу 3.500
и 4.000 вработени, со просечно образование ед-
вај надвишашкола. Мнозинството библиотекар-
ски работници ги стекнале библиотекарските
знаења со практична работа во библиотеките и
со усовршување во текот на работата. Зад оваа
констатација се крие хетероген образовен про-
фил на домашниот библиотекар: вработените
во специјализираните библиотеки во најголем
број случаи имаат факултетско образование со-
образно со матичната институција, библиотека-
рите во основните и средните училишта се нај-
често професори со непотполн фонд на часови,
а во останатите библиотеки е голем бројот на
вработени педагози, психолози, историчари и
теоретичари на книжевноста, писатели, прав-
ници, информатичари. Тие стекнувале профе-
сионална компетентност на стручните испити,
семинарите и на другите форми на перманент-
но образование, организирани во голем број на
нашиве простори од Втората светска војна нава-
му. Од стотината српски библиотекари кои стек-
нале научни звања од областа на библиотекарст-
вото на универзитетите во Загреб и во Сараево
до 1990 година, одреден број стручни работни-
ци се усовршуваа во странство, користејќи сти-
пендии од странски влади како што се Фулбрај-
товата, Хумболтовата, ДААД-овата итн. И на


крај, во библиотеките во Србија моментално
работат и 200 библиотекари-информатичари


што дипломирале на Катедрата за библиотекар-
ство и информатика во Белград. Ваквиот состав
прави библиотекарството во Србија постојано
да балансира меѓу предноста што ја има пове-
ќеаспектниот пристап на стручните проблеми
и тешките последици што ги предизвикуваат


недоволна посветеност на вработените на миси-
јата и на целите на професијата. Постоечката


ситуација не одговара на потребата од активна,
ангажирана и динамична современа библиотека
прилагодлива во однос на потребите на своите
корисници, ако веќе не може да ги антиципира.


Четиригодишната пасивност на Библиоте-
карското друштво на Србија, згаснувањето на
списанието и наградата, сосема сигурно, не се
патот за јакнење на авторитетот на професија-
та. Сведоци сме на ситуацијата кога има сè по-
веќе компетентни библиотекари, сè повеќе ме-
ѓународни контакти, сè повеќе компјутери во
нашите библиотеки, сè поквалитетна теоретска
и стручна литература, а сè помалку единствен и
организиран настап на професијата во јавноста.
Поради тоа, Библиотекарското друштво, кое со
децении беше носител стручната работа во Ср-
бија, мора да ги врати изгубените позиции, ан-
гажирајќи се на осмислување и остварување на
новиот лик на библиотекарот кај нас. Потпирај-
ќи се на своите цели прокламирани пред повеќе
од 50 години и на Кодексот на библиотекарите
донесен во 1997 година, во актуелниот миг на
длабоки и опсежни промени на законската регу-
латива во земјата, Друштвото мора активно да
учествува во донесувањето на новиот закон за
библиотечна дејност, законите за авторско пра-
во, за заштита на културните добра како и прид-
ружните прописи, кои на библиотеките треба
да им овозможат правно легитимен амбиент за
работа во иднина.



Производите на библиотеката


и нејзините корисници



Како и библиотеките и корисниците на


библиотеките претставуваат хетерогена катего-
рија, за која е тешко и неодговорно да се суди во
целина. Потребите на корисниците во училиш-
ните, високошколските, јавните, специјалните
и во националните библиотеки се задоволуваат
на различни начини, но секогаш со позитивно
реагирање на новите книги, актуелни наслови,
нови медиуми, па и со проширување на бројот
и квалитетот на библиотечните производи. При
тоа, недоволно е раширена свеста за тоа што се
производи на една библиотека, како и за сушти-




9




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...


и хонорарно вработени, волонтери, раководство
ње на механизмите кои овозможуваат развој на
професијата. Некои од механизмите за достиг-


ната на нејзиниот придонес кон вкупниот кор-
пус на човековото знаење. А, она што библио-
теките го нудат како свој производ, се нивните
фондови и збирки, услугите што ги даваат и
програмите што ги организираат. При тоа, при-
фаќајќи го терминот производ, библиотеката
не се претвора во профитна организација туку
се настојува да се зборува со јазикот на опкру-
жувањето. Преку маркетиншките активности
на пазарот се презентираат производите на биб-
лиотеките, а старата пазарна мудрост дека пону-
дата создава побарувачка, во библиотекарство-
то може да се пренесе како најопшто работно
правило. Следствено, автоматизацијата на рабо-
тењето во библиотеките во Србија, ефикасната
библиотечна мрежа, можноста за пребарување
на специјализираните бази на податоци и врс-
ките со други јавни служби во локалната заед-
ница, би биле прифатени како насушна потреба
на домашните корисници. Заради тоа, библио-
теките во Србија мора да ги прилагодат своја-
та организациска структура и производите на
потребите на општеството, имајќи го посебно
предвид болниот процес низ кој тоа минува.
Моќен сојузник на тој пат треба да се бара во
примената на современите достигнувања во об-
ласта на општиот и библиотечниот менаџмент,
ориентиран кон стратешко размислување во
турбулентни времиња, кон постојано подобру-
вање на работењето, производот и односот кон
работата, кон активно учество на вработените
во работните процеси како и кон користење на
современите методи и техники за мерење на ра-
ботните резултати.



Односите на библиотеките со јавноста



Не е тајна дека најпознатите, најголемите,


најопремените и најквалитетените библиотеки
се наоѓаат таму каде општествената заедница
ги става информациските и образовните потре-
би на своите членови во прв план, а библиотеч-
но-информациската дејност ја класира како ст-
ратешки интерес на своето општество.


Односите на библиотеката со јавноста се
одвиваат не само преку различните групи корис-
ници, туку и преку целните групи како: локална-
та и централната власт, финансиерите и донато-
рите на библиотеките, издавачите, медиумите,
професионалните здруженија, произведувачите
на компјутерска опрема, интернет-провајдери-
те, различните еколошки групации и невлади-
ните организации. Во библиотеките постои и
внатрешна целна јавност: постојано вработени


на библиотеките и синдикати. И додека првите,
на себе својствен начин, ги вреднуваат произво-
дите на библиотечната работа, фондовите, услу-
гите и програмите, овие другите, би требало, во
континуитет да се бават со статусни прашања
на библиотекарската професија.


Понатаму, квалитетот е стратешки инте-
рес на секоја библиотека и е вткаен во визијата
за нејзиниот развој, но бидејќи ниедна библио-
тека не е остров, квалитетот нужно се пренесу-
ва на библиотеките во мрежата, на локалните
институции во културата и на ниво на национал-
ниот развој на библиотечната дејност. Според
тоа, тие се разликуваат од производствените
организации: иако меѓу библиотеките може да
постои натпреварувачки дух, не смее да биде
запоставен фактот дека занимавањето со знае-
њето и информацијата е хуманистички потфат
и дека, како таков, тој мора да биде заснован
на взаемна соработка, размена и помош, а не на
затвореност, сепаратно дејствување и незасит-
на лична амбиција.


Квалитетот во српските библиотеки мо-
ра да биде еднонасочен процес, по кој, од еден
правец тргнуваат иницијативите на одделните
библиотеки, а од друг, иницијативите на телото
кое работи на стратешкиот развој на оваа про-
фесијата библиотекар во Србија. Воведувањето
квалитет во српските библиотеки мора да поч-
не со разбивање на нивната бирократска струк-
тура, од една страна, и со децентрализација на
моќта во ликот на еден човек или на една инс-
титуција, од друга. Колегијалната или органска
структура, која во суштина ги поддржува сите
принципи на менаџментот на квалитет, мора да
биде воспоставена не само во српските библио-
теки одделно, туку и на ниво на целата профе-
сија. Визијата на нејзиниот развој, а не само на
одделните библиотеки, јасно формулираните
цели, активното учество на библиотекарите по
прашањата на професијата, системскиот и про-
цесниот пристап не само кон управувањето со
одделните библиотеки, туку и библиотечно-ин-
формациската дејност во целина, јасните прав-
но регулирани односи со издавачите, основачи-
те и финансиерите, би создале добар амбиент
за понатамошно насочување на потребите на
корисниците, односно користењето современи
методи и техники за мерење на успешноста на
работата на библиотеките. Меѓутоа, примена-
та на меѓународните стандарди на квалитет на
библиотечните услуги подразбира консензус за
сите важни проблеми на библиотечно-информа-
циската дејност во Србија како и за почитува-




10




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...



нување на горенаведените вредности, своевре- – XI, 232 p.






мено беа наречени Проекции за развој на биб-
лиотекарството во Србија или Општествен
договор за книгата или матична функција на
библиотеките. Сосема е сигурно дека тие меха-
низми треба да се осовременат, да се проткајат
со нов дух и идеи, но исто така, е сигурно дека
тие се во професионалниот код на српските биб-
лиотекари, со право означени како квалитет кон
кој треба секогаш да се тежнее.


Купувањето книгизабиблиотеките, проек-
тот Виртуелна библиотека на Србија, воведува-
њето на COBISS, и низа професионални собири
позитивно оценети во јавноста, се сигнали дека
политичките власти во Србија имаат извесно
разбирање за потребите на корисниците на биб-
лиотеките. Меѓутоа, најчесто, комуникацијата
меѓу надлежните политички структури и библи-
отекарите не е постојана и систематска. Таа, на
еден број библиотеки во Србија, не им обезбеду-
ва ни елементарна статусна, финансиска или ра-
ботна автономност додека други ги прави многу
ранливи во услови на чести политички проме-
ни. Стабилноста и континуитетот, кои спаѓаат
во најпожелните претпоставки за успешна рабо-
та на библиотеките, за жал, библиотекарите не
можат да ги остварат сами. Општествената од-
говорност базира на индивидуалната етичност
и личната одговорност на сите заинтересирани
страни. Таму каде општеството сосема јасно не
ги поттикнува овие квалитети, постојат само по-
единечни кадровски решенија наместо систем
кој на организациите на општеството треба да
им обезбеди раст и напредок.



ЛИТЕРАТУРА:



1) Sociological Foundations of Librarianship /
Shera, Jesse. – Bombay : Asia Publishing House,
1970. – 195 p.


2) The Status, Reputation and Image of the Library
and Information Proffesion : Proceedings of the
IFLA Pre-Session Seminar Delhi, 24-28 August
1992 : Under the Auspices of the IFLA Round
Table for the Management of Library Associations.
Bowden Russel, Wijasuriya Donald, ed.:– Munchen
: Saur, 1994. – II, 228 p.


3) Future Libraries : Dreams, Madness, and Reality
/ Walt Crawford, Michael Gorman


. – Chicago : American Library Association, 1995.
– 198 p.


4) Strategic Management for Public Libraries : A
Handbook / Hayes Robert M, Walter Virginia A.
– Westport, Connecticut : Greenwood Press, 1996.


5) Strategic Management for Today’s Libraries
Mason, Marilyn Gell:. – Chicago : ALA, 1999


. – V,146 p. – 103 p.


6) Our Enduring Values : Librarianship in the 21st
Century / Michael Gorman. – Chicago : ALA,
2000. – 188 p.


7 ) Катедра за библиотекарство и информати-
ку Филолошког факултета у Београду : Висо-
кошколско образовање библиотекара у Србији
(1963-2000) / Десанка Стаматовић. – У: Гласник
Народне библиотеке Србије. – 1(2000). – стр.
365-366


8) Декларација о библиотекама, информаци-
оним сервисима и интелектуалној слободи :
ИФЛА – Глазгов 2002. године / превела Весна
Ињац. – У: Гласник Народне библиотеке Срби-
је. – 1(2002). – стр. 5-6


9) IFLA – Интернет манифест / превела Биља-
на Ракочевић. – У: Гласник Народне библиотеке
Србије. – 1 (2002). – стр. 6-9


10) Library and Information Center Management
: Sixth Edition / Stueart Robert D, Moran Barbara
B. – Greenwood Village, Colorado : Libraries
Unlimited, 2002. – XXV, 494 p.


11) Скуп библиотекара балканских земаља : Са-
радња, образовање, квалитет : Зборник радова
са међународног скупа одржаног у Београду
од 5. до. 8. децембра 2001. године / гл. уредник
Александра Вранеш; одговорни уредник Љиља-
на Марковић. – Београд : Филолошки факултет
Универзитета у Београду : Народна библиотека
Србије, 2002. – XXXVI, 362 стр.


12) Menadžent : Proces, struktura i ponašanje /
Wren Daniel A., Voich Dan Jr. – Beograd : Grmeč
-Privredni pregled, 2001. – 551 str.


13) Meнаџмент у библиотекама / Гордана Сто-
кић Симончић, Жељко Вучковић


. – Београд : Издање аутора, 2003. – 157 стр.





Превод од српски:


Магдица Шамбевска,


НУУБ “Св. Климент Охридски”, Скопје







11




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...


УДК 005.21:02



СТРАТЕГИСКИОТ МЕНАЏМЕНТ


ВО БИБЛИОТЕКИТЕ



Доц. д-р Гордана Стокиќ


Филолошки факултет при Уни-
верзитетот во Белград


Србија и Црна Гора



На меѓународен план, библиотекарството како про-
фесија со успех го применува стратегискиот менаџ-
мент. Сепак, во библиотеките, стратегискиот менаџ-
мент повеќе се сфаќа како начин на размислување
отколку како средство за успешно остварување це-
лите на библиотеките. Со тоа, битно се стеснува
можноста за негово дејствување на подобрување оп-
штествената положба на овие институции.



Клучни зборови: Стратегиски менаџмент, Библи-
отекарство



Примената на стратегискиот менаџмент


во библиотекарство не е новина и не е после-
дица на помодарство. Речиси и да нема профе-
сија која, во толкава мера, ги преиспитува сво-
јата улога и цели како што е библиотекарство-
то. Обемната литература од социологијата на
иднината, настаната од седумдесетите години
на 20. век наваму, со својата тематика ги поттик-
нува размислувањата за опстанокот на книгите
и библиотеките, и е следена од исто толкав број
написи поврзани со судбината на професијата
во периодот што надоаѓа. Проценката на момен-
тната позиција, предвидувањето на иднината,
потрагата по местото на професијата во неа, мо-
далитетите за зачувување или за зголемување
степенот на општествената одговорност како и
техниките за мерење на таквото место се основ-
ни теми на современата теоретска литература
од областа на библиотекарството.


Анализата на постоечката пракса покажу-
ва дека библиотекарската професија на меѓуна-
родно ниво многу мудро ги унапредува механиз-
мите на својот стратегиски развој. Моќните про-
фесионални здруженија, нивната поврзаност со
сродни асоцијации, вклучувањето во главните
текови на глобалниот општествено-економски
развој, јакнењето на теоретскиот корпус, ста-
билниот развој на високите стручни школи,
богатата издавачка дејност – се основни столбо-
ви за јакнење на професијата, чии извршители
(библиотекарите) сè почесто и порадо се перце-
пираат како гаранти на ефикасноста на вкупни-


те комуникациски процеси во општеството.


Она што се случува на одделни нацио-
нални нивоа или во некои библиотеки лесно
наведува на заклучок дека библиотекарите и
нивните претпоставени не паѓаат на испитот на
глобалната одговорност на професијата, туку
на испитот на општествената одговорност на
сопствената институција. Затоа разговорите за
стратегискиот менаџмент мора да одат во насо-
ка од поединечното кон општото и мора да ја
подразбираат, најпрво, личната одговорност.


Зборот стратегија со основното значење
на наука за вештината на војувањето, неминов-
но подразбира чувство на општа опасност, вре-
ме на брзи и драстични промени во окружува-
њето, промени кои треба да се надмудрат или
да се нестане. Современите бизнис-стратези со
право ги доживуваат условите во кои работат
како воена состојба, а стратегијата ја развива-
ат како механизам на одбрана. Нивната основ-
на задача – формулирањето на стратегијата т.е.
донесувањето на одлуките за начинот на кој се
исполнуваат развојните цели на организацијата
– ја носат во себе реалната одговорност за неј-
зиниот и за нивниот опстанок. И, уште повеќе,
стратегијата обезбедува психолошка предност,
така што елиминира еден од најдлабоките чо-
вечки стравови – стравот од неочекуваното. Врз
основа на анализата на окружувањето, екстерно-
то и интерното, како и врз основа на разработе-
ната техника за предвидување на иднината, ор-
ганизацијата се насочува кон одредена мисија
и цели со детално разгледување на сите можни
варијанти на развојот.


Стратегиското планирање, како што се на-
рекува вкупноста на наведените процеси, под-
разбира и осмислување на резервните варијан-
ти, кои во случај на потреба од измени на фор-
мулираната стратегија, ќе обезбедат смирено и
доследно реагирање. Најпосле, стратегијата го
отстранува чувството на осаменост, затоа што
нејзиното осмислување подразбира тимска ра-
бота, а претпоставува прифаќање од страна на
вработените во организацијата. Напорите на сп-
роведувањето т.е. остварувањето на одредени
стратегии повторно ги покренуваат сите работ-
ни процеси во организацијата, правејќи ја имп-
лементацијата на стратегијата подеднакво одго-
ворна задача како што е и нејзиното формули-
рање. Дополнително, стратегиската промена до
која се дошло низ имплементација на стратеги-
јата подлежи на контрола, која преку финансис-
ката анализа (трошоци, приходи, инвестиции),
анализата на продажбата и дистрибуцијата, на
пазарот (конкурентска положба), на човечките
ресурси (продуктивност, стабилност на работ-




12




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...




ната сила, потребни вештини) и на анализата на
физичките ресурси (искористеност на погони-
те, квалитетот на производите) укажува на отс-
тапување од предвидениот план и на потреба од
корективни мерки. На тој начин се заокружува
процесот на стратегискиот менаџмент во орга-
низациите кој, во услови на постојани промени,
оневозможува управувањето да се претвори во
импровизација, туку упатува на системски прис-
тап, стабилност и ред. Пошироко набљудувано,
човекот природно тежнее кон овие вредности и
токму тие ја прават разликата меѓу мирнодопс-
ката и воената состојба.


Неретко, дури и угледни теоретичари на
библиотекарството, проценувајќи ја стратешка-
та позиција на библиотеките, повторуваат дека
работат во релативностабилноокружување. Ме-
ѓутоа, ако се изземе начелното цивилизациско
гледање дека библиотеките се општествено ко-
рисни институции, лесно може да се заклучи де-



























ка, освен тој став, многу малку работи им одат
во прилог. Потребата за читање, која со векови
го мотивирала доаѓањето во библиотеките, е ед-
на од последните кои ги искажува човекот т.е.
подразбира претходно задоволување на бројни
егзистенцијални потреби. Во последните некол-
ку децении, соодветно на развојот на компјутер-
ските и телекомуникациските технологии, се на-
малува потребата од физичко присуство во биб-
лиотека. Во моменти на криза, библиотеките се
обидувале да преземат некои функции од дру-
гите институции, но ни тоа не ја јакнело нивна-
та позиција на подолго време. Денес, дури и во
средините со многу висок степен на економски
развој и, со тоа, и на материјални можности за
алиментирање на библиотеките, сè почесто, тие
се насочуваат кон изнаоѓање сопствени извори
на финансирање и пазарно стопанисување. Ова
се случува наспроти фактот дека економската
благосостојба и демократските односи во опш-
теството се идеален амбиент за работа на биб-
лиотеките и дека, всушност, во таков амбиент


најјасно се препознава потребата од библиоте-
ки како институции на културата и образование-
то. Ситуацијата многу се влошува во средините
подложни на економски кризи и политичка нес-
табилност. Ако обединета Германија, со годи-
ни, нема закон за библиотечна дејност, а има сè
на сè само неколку десетици библиотеки при ос-
новните и средните училишта и 80% волонтери
меѓу вработените во сите видови библиотеки1,
за каква релативна стабилност станува збор?
Бројните примери од домашната пракса можат
да го потврдат ова становиште. Не е коректно
да се зборува за релативна стабилност ако по-
литичките структури можат да ги означат како
нерентабилни локалните домови на културата
и со нивното укинување да ги расформираат и
библиотеките во состав, како што се случуваше
изминативе неколку години во војводинскиот
јужнобанатски округ со седум домови на кул-
турата. Предмет на интересна социолошка ана-





























лиза може да биде и податокот дека, и покрај
изразениот светски тренд на пораст на бројот
на библиотеки со еден вработен, изминативе
петнаесет години на територијата на Војводина
се затворени преку стотина клонови на јавните
библиотеки. И во географска смисла, подрачја-
та на сиромаштија, политички немири и војни
се многу поголеми отколку оние другите. Затоа
е многу поточна оценката дека, ширум светот,
библиотеките работат во нестабилен, а повре-
мено дури и исклучително стресен амбиент. И
затоа, на секоја библиотека поединечно и треба
стратегија на развој во нејзината реална среди-
на.


Иако, вообичаено, стратегиското планира-
ње се смета за долгорочно, има сè повеке при-
мери, како оној на Британската национална





1.Податоците ги изложи социологот Мајнхард Моцко од
Институтот „Праксис“ од Бремен за време на престојот во
Белград на 5. и 6. декември 2003 год. кога, во организација
на Гете институтот, Издавачката куќа КЛИО и Школата
+, одржа дводневна работилница на тема „Упатеност на
библиотеките на корисниците“.




13




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...


библиотека, стратегиските планови се прават
за наредните две години. Фазата на формулира-
ње одредена стратегија за настап во средината
всушност е последната во процесот на страте-
гиското планирање. Нејзе ù претходи анализа
на екстерното окружување (детално разгледува-
ње на политичкиот и законскиот амбиент во кој
работи библиотеката, економските можности
на заедницата, нејзината образовна инфраст-
руктура, демографските обележја, категориите
корисници на библиотеката и нивните потреби,
структурата на потенцијалните корисници), ана-
лиза на интерното окружување (согледување на
добрите и лошите страни на самата библиотека,
нејзината организациска и кадровска структу-
ра, опременост, физичката положба и пристап,
услугите што ги дава и што може да ги дава,
времето за кое им одговара на барањата на ко-
рисниците и сл.), дефинирање на целите кои ја
изразуваат мисијатанабиблиотеката, дефинира-
ње на можните начини за постигнување на сака-
ните цели и изборот на стратегијата.


За дефинирање одредени стратегии, биб-
лиотеките можат со успех да применат низа тех-
ники позајмени од работната практика на земјо-
делските претпријатија. Во содржинска смисла,
тие се користат:


- за оценка на стратегиската позиција на
библиотеките (SWOT-анализата ги соочува ин-
терните сили и слабости на организацијата со
екстерните шанси и закани; со потрфолио на
матрици се стекнува увид во позицијата на од-
делни производи или на групи производи на па-
зарот; преку PEST-анализата се врши снимање
на состојбата во окружувањето низ разгледува-
ње на политичките, економските, социјалните
и технолошките фактори кои влијаат врз работе-
њето на организацијата; со бенчмаркинг техни-
ката се оценува вредноста на сопствениот про-
извод или услуга преку споредба со пронајдени
стандарди во окружувањето);


- за предвидување на иднината (најчесто,
со квантитативно предвидување врз основа на
постигнати нумерички показатели во минатото
се проценуваат идните движења, но и со симу-
лација т.е. со конструирање модели се експери-
ментира и се следат алтернативни текови на ак-
ција; со квалитативно предвидување врз основа
на прашалници, интервјуа, правење сценарија,
техники на набљудување и Делфи-техники, со
кои во процесот на планирање, во организација-
та се воведуваат корисници на нејзините услу-
ги и претставници на локалната заедница);


- за анализа на иформациската економија
на заедницата на која ù припаѓа библиотеката.
Оваа анализа мора да тргне од разбирањето на


глобалните економски трендови кои го карак-
теризираат информациското општество, и кое,
наместо доскорешните три, сега го сочинуваат
четири стопански сектори: земјоделски, идуст-
риски, услужен и информациски.


Новиот информациски сектор опфаќа ши-
рок дијапазон на знаења и занимања, од научна
работа и пронаоѓаштво (новаторство), преку об-
работка идистрибуција наинформации, комуни-
кација, производство на компјутерска и телеко-
муникациска опрема и програми до брокерски
работи. Како компонента на современата инфор-
мациска економија јасно се издвоиле: производ-
ството на информации (научни истражувања и
развој, образование, творештво), дистрибуцита
на информации (издаваштво, библиотекарство,
телевизија) насочувањето и раководењето со
информациските трансакции (во телекомуни-
кациите, банкарството, брокерството), развојот
на информациските технологии, па средствата
за поддршка (згради, стокови резерви, одржува-
ње). Ваквата економија произвела нова типоло-
гија на информациски работници: творци во об-
ласта на информатиката (научници, инженери,
проектанти, програмери, аналитичари...), работ-
ници на одржување на системите и на обработ-
ката на податоците (систем-администратори,
администратори на бази на податоци, операто-
ри и друг персонал на компјутерските (сметач-
ките) центри), професионалци во доменот на
собирањето, обработката и дисеминацијата на
информациите (инструктори, координатори,
консултанти, библиотекари) и манипуланти кои
директно ги поврзуваат корисниците со инфор-
мациите (поштенски и банкарски службеници,
книговодители, работници на циркулацијата на
библиотечните фондови).


Во 1926 г., кога теоријата на менаџментот
била сè уште во зародиш, во Чикаго е основа-
на McKinsey&company, една од најголемите
консултантски фирми во светот. Последниве го-
дини, за различни области од стопанскиот и оп-
штествениот живот, таа ангажира 5.000 експер-
ти, а има седишта во триесетина метрополи во
светот. Работејќи на стратегискиот менаџмент
како процес, консултантите на оваа куќа во деве-
десетата деценија на 20.век, всушност, го промо-
вирале Моделот 7 S како начин на примена на
стратегијата. Во текстот со индикативен назлов
„Структурата не е организација“, чии автори
Вотерман, Питерс и Филип го објавиле во спи-
санието Busines Horizons во јуни 1980 година,
стратегијата се толкувала како една од седумте
компоненти во процесот на управување со про-
мените. Повеќе пати препечатуван во текот на
наредната деценија, овој текст не ја фаворизи-




14




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...




ра стратегијата во однос на останатите вреднос-
ти на организацијата, туку ја поврзува со уште
шест вредности, кои само во содејство доведу-
ваат до добри деловни резултати. Структурата
на организацијата (Structure), системот на фор-
мални и неформални процедури кои организа-
цацијата ги користи во работењето (Systems),
стилот на управување (Style), вработените во
организацијата (Staff), способностите односно
вештините по кои организацијата е позната во
средината (Skills) и заедничките вредности или
цели кои ги држат обединети членовите на ор-
ганизацијата (Shared values) мора да бидат пот-
полно усогласени со утврдената стратегија, за
да може таа да биде успешно спроведена.


Општата теорија на менаџментот посвету-
ва многу простор на анализите кои водат до про-
ценка на моментната позиција на организација-
та и предвидувањето на иднината. Многу малку
се пишува за начинот на остварување на одреде-
ни стратегии во пракса. Пристапот до стратеш-
киот менаџмент преку Моделот 7 S е драгоцен
заради тоа што тој не го зголемува значењето на
стратегијата за развојот на организацијата туку
неа ја смета за еден од чинителите на тој развој.
Тој ја зема во предвид вкупноста на организа-
цијата со сите нејзини специфичности односно
компоненти кои, со својата рамнотежа, ја овоз-
можуваат имплементацијата на стратегијата. За-
тоа што ги спојува т.н. тврди компоненти, како
што (секогаш) се структурата на организација-
та, а (често и) системите и стратегиите, со ме-
ките, во кои спаѓаат стилот на управување, пер-
соналот, вештините и заедничките вредности,
како и затоа што не ги фаворизира нумеричките






СТРУКТУРА


елементи туку лесно ги образложува со описни
показатели, Моделот 7 S станува погоден за при-
мена во библиотеките2.


Додека на преминот меѓу 19. и 20. век,
Макс Вебер пишувал за бирократијата како об-
лик на легална власт, овој општестевн феномен
сè уште се обликувл. Денешните организации
забрзано ја напуштаат бирократската структу-
ра. Современите библиотеки, исто така, поус-
пешно или помалку успешно, се обидуваат да
воспостават органски модел на организирање.
Ваквиот модел, лишен од ригидноста и инерт-
носта на бирократските структури, би требало
да им овозможи подинамичен развој и побрзо
реагирање на промените. Но, ваков вид на орга-
низирање одговара само на некои помали специ-
јални библиотеки и на мали факултетски библи-
отеки кои воспоставуваат колегијален систем


својствен на културата на матична институција.
Бројноста и хетерогеностра на професионални-
от и непрофесионалниот кадар во големите биб-
лиотеки го прави колегијалниот систем скоро


неможен. Затоа, имплементацијата на стратеги-
јата во таквите библиотеки бара реорганизира-
ње на нивните структури во правец на создава-
ње мали и самостојни организациски единици
кои можат да покријат цел работен процес или
негов поголем дел. Во организациската единица
прецизно се одредува одговорноста на секој по-
единец и група, со тежиште на успешно извршу-
вање на утврдената задача, а не на процедурата
за нејзино решавање. Вака формираната едини-
ца има сопствена мисија и цели, кои мора да би-
дат потполно јасно дефинирани и усогласени


со мисијата и целите на библиотеката како инс-
титуција. Децентрализацијата на ра-
ботата која се постигнува на ваков
начин наметнува потреба од посто-
јана координација и интеграција во
систем, што е основна одговорност
на менџментот на т.н. средна лини-



СТРАТЕГИЈА















ВЕШТИНИ










ЗАЕДНИЧКИ


ВРЕДНОСТИ



СИСТЕМИ














СТИЛ НА


УПРАВУВАЊЕ


ја. Природната склоност на луѓето
да ги сметаат своите работни зада-
чи за најважни и најсложени мора
да биде канализирана на ова ниво
на управување така што кај поедин-
ците ќе развива чувство на висок
степен на самопочит, но не заради
работното место туку заради работ-
ниот процес во кој учествуваат и во
чии рамки придонесуваат за оства-
рување на целите на библиотеката.


КАДАР


2. Во стручната библиотекарска литература на српски
јазик, Моделот 7 S прв го коментирал Жељко Вучковиќ
во текстот Маркетингшка стратегија на јавните




ИМПЛЕМЕНТАЦИЈА НА СТРАТЕГИЈАТА библиотеки. Текстот е објавен во книгата Менаџмент у
МОДЕЛ 7 С библиотекама (2003) на кој, како коавтори, се потпишани


Д-р Гордана Стокиќ и Д-р Жељко Вучковиќ.




15




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...


Покрај неопходната промена на односот кон
целите на организацијата, модификувањето на
формалната структура на библиотеките може да
почне и со привремени организациски промени
за реализирање одредени задачи, со формирање
посебни проектни тимови за решавање на нас-


танати проблеми, со воведување елементи на
неформална структура во некои одделенија на
библиотеката како и со сè пошироко вклучува-
ње на вработените во процесот на одлучување.


Според Моделот 7 S, под системи се под-
разбираат сите процедури кои ги користи орга-
низацијата во своето работење, а се однесуваат
на начинот на финансирање, водењето книго-
водство, донесувањето одлуки, начинот на ме-
ѓусебно информирање, обуката на вработените
и сл. Вакви процедури постојат и во библиоте-
ките и, токму како и во производствените орга-
низации, и тука тие можат сериозно да ù пречат
на имплементацијата на стратегијата. Неефи-
касноста во давањето услуги, недоволната ин-
формираност на вработените за случувањата во
библиотеката, неспретноста во дистрибуцијата
на информации на колегите, изолираноста на
некои одделенија, лошиот систем на обука на
новите вработени, бавноста со која во библио-
теката се донесуваат, понекогаш, и сосема ед-
ноставни одлуки, многубројните инстанци во
одлучувањето, начинот на плаќање кој го при-
менува библиотеката, доцнењето на приливот
финансиски средства на сметка на библиотека-
та се некои од елементите кои го отежнуваат, па
и целосно оневозможуваат спроведувањето на
стратегијата. Заради тоа, системите треба да се
омекнат односно, колку што е можно, прилаго-
дат на планираните промени. И во сегментот на
системите, како и во сегментот на структурата,
иницијативите за подобрување на процесот ги
покренува и одговорноста за нивната ефикас-
ност ја сноси менџментот од средната линија.


Под стил, во Моделот 7 S, се подразби-
раат активностите кои ги спрооведува највисо-
кото раководство на организацијата, а се одне-
суваат на грижата за вработените и на грижата
за производството, односно за ефективноста и
ефикасноста на услугите. Стилот го наметнува
највисокото раководство, а тој, немоновно, се
пренесува на средната и на првата менџерска
линија. Со стилот на управување творците на
стратегијата и одговорните за нејзината реали-
зација се декларираат како гаранти за нејзината
успеша примена. Логично е дека менаџерите
кои покажуваат поголем интерес за проблемите
на вработените уживаат и поголем кредибили-
тет меѓу нив, а интензитетот на активностите
на управниот и надзорниот одбор, на директо-


рот на организацијата и на менаџерите на под-
редените нивоа, придонесуваат за поголемо
работно ангажирање на вработените. Со други
зборови, стилот на управување непосредно вли-
јае врз ефектот на целата организација и, посеб-
но, врз имплементацијата на стратегијата на
идниот развој. Во таа смисла, библиотеките не
се исклучок: лабавоста, недисциплинираноста,
небрежноста, непринципиелноста, рамнодуш-
носта или незнаењето кај претпоставените, со-
сема сигурно, ќе бидат отежнувачки фактори
на примената на стратегијата. Од друга страна,
менаџментот на вкупниот квалитет (TQM) како
современ управувачки тренд, препознатлив по
тимската работа и ориентиран кон корисникот
и квалитетот кој е во постојана потрага по по-
добри решенија, дополнително ќе ги мотивира
библиотечните работници на соработка3.


Можноста кадровскиот потенцијал на биб-
лиотеката да биде развиван е неограничена. Мо-
делот 7 S укажува на потребата од внимателно
и систематско унапредување на способностите
на вработените. Покрај редовниот формален
систем на образование низ кој вработените, нај-
често, поминале пред засновањето работен од-
нос, неопходно е да им се овозможи перманент-
но образование и усовршување. Тоа, понатаму,
ја подразбира и потребата од редовно следење
на нивниот учинок и, врз основа на изменетите
компетенции, и доделување соодветни задачи.
Всушност, одговорноста на раководителите на
одделенијата во библиотеките е во начинот на
распоредување на работните задачи на работни-
ците во одделенијата и во способноста од секој
вработен да се добие (извлече) максимум. Нив-
на одговорност е и одредувањето ментори и
програми за дополнително оспособување на та-
лентирани поединци кои подоцна би ги презеле
менаџерските работи. Искуствата на најголеми-
те светски библиотеки говорат дека нивните ди-
ректори вложуваат многу напор во создавањето
идни менаџерски тимови, со што, низ постојан
пораст на нивото на стручност и транспарен-
тен систем на напредување, меѓу другото, се
олеснува и имплементацијата на стратегијата.


Со Моделот 7 S вештините се определува-
ат како знаење и способности за организација
врз основа на кои се стекнува реноме на екс-




3.Серијата меѓународни стандарди ISO 9000 и, од
нив произлезените домашни стандарди YUS ISO
9000, промовираат осум принципи на управување со
квалитетот: ориентација кон потрошувачте односно
корисниците на услуги, лидерство, вклучување на
вработените во процесот на одлучување, процесен
пристап кон активностите на организацијата, системски
пристап кон управувањето, перманентно одење на
подобро, одлучување врз основа на факти и обострано
корисни односи со добавувачите.




16




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...




перт и конкурентски предности во средината.
Стратегиската промена која од организацијата
бара ревидирање на дотогашните вештини и ос-
пособување за уште некоја активност или нова
вештина, може да предизвика големи пробле-
ми. Такви проблеми се можни во библиотеките
при воведување нови услуги, нови технологии,
реорганизација на некое од постоечките одде-
ленија или укинување на некои од функциите
на библиотеките. Сериозните внатрешни поре-
метувања кои настануваат заради промена на
организациската структура на една библиотека,
обично, се следени и од промена на имиџот на
библиотеката во окружувањето. Затоа, ваквите
промени се вршат само врз основа на детални
анализи на претходната состојба, со целосна
согласност на професионалните и управувач-
ки структури на библиотеката и со обврска од
спроведување добро осмислени акции во сек-
торот односи со јавноста. Најпосле, бидејќи
библиотеките, веќе одамна, не се острови туку
делови од многу сложени комуникациски систе-
ми, промените од овој вид мора да ги уважуваат
и пошироките интереси на библиотечно-инфор-
мациската дејност.


Ни најдобрата стратегија не може успеш-
но да се примени доколку е во спротивност со
културата на организацијата. Заедничките вред-
ности или културата на организацијата се воо-
чуваат низ пораки кои ги прифаќаат и прокла-
мираат сите членови на организацијата, а кои
ги водат кон заедничка цел. Организацијата не
мора секогаш да ги истакнува своите основни
вредности во пишан облик, но мора да ги раз-
вива како пат кон остварување на сопственото
единство, стабилност и чувство на целесооб-
разност. Современите библиотеки посветуваат
многу внимание на изјавите за мисијата. Тоа го
прават врз основа на сознанието дека пишани-
те и јавно обзнанетите цели им обезбедуваат на
вработените во библиотеката нов начин на гле-
дање на сопствената работа и јакнење на чувст-
вото на посветеност. Но, тоа го прават и заради
своите корисници пред кои ја манифестираат
важноста на својата општествена улога.


Заклучувајќи го процесот на имплемента-
ција на стратегијата во библиотеката, треба да
се истакне дека улогата на директорот на библи-
отеката е еднакво важна и во формулирањето
на стратегијата и во нејзината примена. Дирек-
торот ù дава легитимитет на стратегијата. Тој ја
објаснува и интерпретира, донесува одлуки во
ситуации кога раководителите на одредени од-
деленија не можат да се сложат околу нејзината
операционализација, ја обезбедува посветенос-
та на одредена стратегија и, преку системот на


стимулација, ги мотивира вработените на нејзи-
на реализација. Најпосле, директорот обезбеду-
ва стратегијата да се надоврзува на системот на
квалитет на библиотеката како потсистем кој го
развива секоја организација за постигнување
високо ниво на даваните услуги.


Стратегиската контрола, како последна
фаза на стратегискиот менаџмент, го опфаќа ре-
гистрирањето на отстапувањата од проектира-
ните цели и спроведувањето корективни акции.
Како и секоја контрола, таа може да биде кван-
титативна и квалитативна, а со неа менаџерите
стекнуваат увид во реакциите кои ги предизви-
кала примената на одредена стратегија и во по-
датоците за постигнатиот напредок. Врз нивна
основа се почнува нов циклус на стратегиско
планирање.


Додека првичните дефиниции за страте-
гискиот менаџмент содржеле временски одред-
ници (на 10, 7 или 5 години), а потоа се форси-
рале толкувања кои првенствено се занимавале
со окружувањето во кое работи организацијата,
денес стратегискиот менаџмент се смета за дел
од општиот менаџмент кој има за цел да ù обез-
беди на организацијата посакувана деловна по-
зиција. Тој го прави тоа земајќи ги во вид сите
односи на организацијата со институциите во
средината проценувајќи го моментното ниво
на тие односи и предвидувајќи го начинот на
кој би можело да бидат унапредени. Тој поаѓа
од незадоволството со постоечката положба на
организацијата и од претпоставката дека таа по-
ложба во иднина може да се поправи. Од друга
страна, тој не се занимава првенствено со про-
мените во окружувањето туку со промените во
самата организација. Тоа е динамичен процес
кого не го покренуваат само надворешните про-
мени туку и постојаното тежнеење кон подобри
решенија во самата организација. Затоа, веро-
јатно, е најточна онаа дефиниција која, доста
широко, стратегискиот менаџмент го утврдува
како управување во услови на промени.


За библиотеките, стратегискиот менаџ-
мент е начин за стекнување подобра општестве-
на позиција. Тој на библиотеките им овозможу-
ва подобро и со повеќе аргументи да одговараат
на барањата што се поставуваат пред нив. Ако
тој се препознава во библиотеките повеќе како
начин на размислување отколку како повик на
акција, тогаш библиотеките само делумно ги
користат можностите кои тој ги нуди. Менаџ-
ментот на библиотеките мора да научи да поста-
вува адекватни цели: јасни, мерливи и достиж-
ни, но и обврзувачки. Со други зборови, страте-
гискиот менаџмент во библиотеките, неретко,
се сведува само на планирање, па голем број




17




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Од авторската папка на...


одлични идеи никогаш не доживуваат реализа-
ција. Стратегискиот менаџмент, пак, е методо-
логија преку која се остваруваат добри идеи и
се унапредува функционирањето на библиоте-
ката како организација. Тој не дава општа рам-
ка, како што, понекогаш, се истакнува во пос-
тоечката литература за библиотекарство, туку
претставува процес на промени заснован на со-
сема определени цели и на конкретни мерки за
негово постигнување. Тие цели се различни за
секоја поединечна библиотека во секој одреден
момент и секоја ќе пристапи кон нивна реализа-
ција на сопствен начин. Тие им се наменети на
корисниците на библиотечните услуги, бараат
добро познавање на локалната средина, но се
поставуваат во самата библиотека и не се зани-
маваат со она што е над моќта на библиотеката
како институција. Иако конкретен, но и отворен
за промени на плановите во ôд, стратегискиот
менаџмент воспоставува врска меѓу реалното и
можното, а се одвива во циклуси кои ја покрену-
ваат постојаната човекова потреба за подобро.
Со примена на стратегискиот менаџмент кој ба-
зира на личната одговорност и креативност, а
ги негува професионализмот и квалитетот како
највисоки вредности, освен јакнењето на сопст-
вената позиција во средината, секоја поединеч-
на библиотека може да придонесе на планот на
националните и меѓународните струкови ини-
цијативи за подобрување општествената полож-
ба на библиотечно-информациската дејност.





ЛИТЕРАТУРА



1. Osnovi strategijskog menadžmenta / Momčilo
Milisavljević


. – Beograd : Poslovna škola “Megatrend”, 1997


2. Strategic Management for Today’s Libraries /
Marilyn Gell Mason. – Chicago : ALA, 1999


3. Evaluacija knjižnica i utvrđivanje uspješnosti
njihovog poslovanja /Melita Ambrožič. – U:
Utvrđivanje uspješnosti poslovanja visokoškolskih
knjižnica : od kvantitativnih do kvalitativnih
pokazatelja : Doktorska disertacija. – Zagreb :
Filozofski fakultet, 1999


4. Strategijski menadžment / Branislav Mašić. – 3.
dopunjeno izdanje


. – Beograd : Univerzitet Braća Karić, 2001


5. Strategijsko poslovno planiranje : Menadžment
pristup / Vesna Milićević


. – Beograd : Fakultet organizacionih nauka, 2001


6. Скуп библиотекара балканских земаља – Сарад-
ња, образовање, квалитет : Зборник радова са Ме-


ђународног скупа одржаног у Београду од 5. до 8.
децембра 2001. године /главни уредник Алексан-
дра Вранеш. – Београд : Филолошки факултет :
Народна библиотека Србије, 2002


7. Menadžment / Džejms Stoner, Edvard Friman,
Danijel Džilbert; prevele s engleskog Ninoslava
Grujuć, Olivera Komnenić, Ida Polajner-Dobrijević.
– 2. reprint izdanja iz 1997. godine. – Beograd :
Želnid, 2002


8. Library and Information Center Management /
Robert D. Stueart, Barbara B. Moran. – Greenwood,
Colorado : Libraries Unlimited, Inc., 2002


9. Менаџмент у библиотекама / Гордана Стокић,
Жељко Вучковић. – Београд : издање аутора,
2003



Превод од српски


Магдица Шамбевска,


НУУБ “Св. Климент Охридски”, Скопје












Please go to page 67 for English
summaries of these works 



18




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




УДК 004:930.25




КОМПЈУТЕРИЗАЦИЈА
НА АРХИВИТЕ1




д-р Славица Николовска, архивист


доцент д-р Оливер Илиев


Вовед



Информатизацијата на архивското рабо-


тење не може и не смее да се разгледува и пла-
нира изолирано, само за себе, без притоа да се
имаат во вид сродните институции кои чуваат
(архивираат) одредени податоци како докумен-
ти пишувани на хартија (конвенционални), друг
вид записи (неконвенционални) или предмети
за кои се создаваат записи. Оттука, покрај зачу-
вувањето во изворна форма, од релевантна важ-
ност е и описот на предметот (архивски, библи-
отечен итн.). Заедничкиот именител на ваквите
дејности е предметот на работа, а тоа е заштита
на националното и културното богатство.


Наоѓајќи се на глобалниот информацис-
ки автопат, архивите, библиотеките, музеите и
сродните институции мораат да соработуваат и
да се насочат кон примена на стандардизира-
ни норми и усогласување на национално ниво.
Оттука, правците на развој на нивната инфор-
матизација мора да поаѓаат од аспект на корис-
нички ориентиран пристап и, аналогно, да се
реализираат во глобална околина и контекст.
Современиот научен работник бара интегрира-
ни информации од повеќе стручни домени (до-
кумент, предмет, аудио, визуелен, електронски
и сл. запис за одредена област, време, настан),
а не само од конкретни институции. Оттука,
институцијализираните области мора да ги над-
минуваат меѓусебните разлики и да се прибли-
жуваат во функција на задоволување на совре-
мените барања. На располање имаат стандарди,
проекти, иницијативи и примери кои ги предла-
гаат УНЕСКО и неговите ограноци, Европската
унија и др.



1. Архивите и информатизацијата



Концептуализацијата на методологиите за


ефикасно работење на архивите се јавува во поче-
токот на минатиот век во Велика Британија2, до-





1. Презентираниот текст е дел од втората глава на док-
торската дисертација под наслов: „Integrirani arhivski
informacijski sustavi Republike Makedonije” Загреб 2004
година.
2. Jenkinson, C. H., A manual of archive administration, 1 st.


дека во трудовите на Cook3 e претставен модерен
и актуелен пристап кон администрирањато на ар-
хивската граѓа. Овој, во голема мера прагматски
пристап, ги влече своите искуства од помалите
организации и преку една научно поддржана ге-
нерализација ги поставува основите на модерно-
то архивско работење. Оваа насока во архивисти-
ката, подоцна ја поддржуваат низа истражувачи
како: Roper4, Evans5, Posner6. Тие го подигаат ни-
вото на архивското работење од обична заштита
на документите и нивното користење, главно во
историски проучувања, до јавен сервис на теков-
ната администрација и граѓаните. На тој начин
се овозможува интегрален пристап кон истражу-
вањето на одложената архивска граѓа и архивска-
та граѓа во создавање.


Компјутеризацијата, како тема од интерес
за архивите, добила посериозен и поинтензивен
пристап кон крајот на 60-тите години на минати-
от век, условено од брзиот развој, проширување-
то на капацитетите и падот на цените на инфор-
мациската технологија. Кон крајот на минатиот
век архивите се соочија со уште еднен проблем
– прилагодувањето едни на други и предизвикот
од непосредно, ефикасно и брзо комуницирање,
пренос и размена на податоци. ICA (Меѓународ-
ниот архивски совет) како огранок на UNESCO,
на основа на искуствата на библиотекарите, пре-
зеде водечка иницијатива во насочувањето на ар-
хивите утврдувајќи ги архивските стандарди за
опис на граѓата, анализирајќи ја примената на
информациските системи, поддржувајќи ја ини-
цијативата за стандардизација на методие за пре-
барување што е добар пат за постигнување проек-
тираните цели од почетокот на ова столетие.


Архивските установи почнале да се инте-
ресираат за компјутерите и нивната примена во
работењето кон крајот на 50-тите години на ми-
натиот век и тоа во Русија7. На почетокот на 60-
тите години сеуште немало интерес, па така на
четвртиот меѓународен конгрес на архивите во
Стокхолм (1960 година), на поделениот прашал-
ник за механизацијата на архивите, никој од учес-
ниците ништо не одговорил. Почетното опрему-
вање на архивите било воведено во Америка и се
појавил новиот проблем – обука на архивистите
за работа на компјутери. Така, првиот „историс-
ки“ курс за обука на архивистите е одржан во Ва-
ed., 1922 2nd ed. Revised, Lund Humphries, 1989.
3. Cook, M., Archives administration, Dawson 1977; Cook M.
and Grant, K. C., A manual of archival description, University
of Liverpool, 1985.
4. Roper, M., Modern departmental records and the record
ofice, JSA, 4 (1972) 400-12;
5. Evans, F. B., Writings on archives publiched by and with the
assistance of UNESCO a RAMP study, Unesco, Paris, 1983,
6. Posner, E., American state archives, Chicago, 1964.
7. Се разгледувало механизирањето на административ-
но-канцелариските и архивски работи.




19




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




20 шингтон8.
Развојот на сметачките машини кон крајот


на 60-тите години и медиумите за масовно чува-
ње и обработка на информациите, дава поттик
за развој на нови концептуални шеми за ефи-
касно работење на архивите кои го почнуваат
Shellenberg9, Benedon10 и др. Сепак, примената
на компјутерските системи станува поатрактив-
на со PC-револуцијата во осумдесетите и мреж-
ната револуција на почеткот на девеесетите годи-
ни кога персоналните компјутери добија поголе-
ми можности, а со тоа и поголеми можности на
компјутерски системи. На сето ова, секако, свој
придонес дадоа и програмите за обработка на
текстови, табели или бази. Развојот на персонал-
ните компјутери беше следен и од брз пад на це-
ните на медиумите за масовно чување на инфор-
мации, новите оперативни системи кориснички
базирани на што се надоврза и развојот на апли-
кативните програми за мултимедијална информа-
циска обработка (обработка на текст, слика, звук
итн). Кон средината на 80-тите години почна по-
масовно опремување на архивите на што претхо-
деше изработка на проекти11.


Се повеќе користејќи ги персоналните
сметачи,електронскатапоштаидругитетехноло-


гии, канцелариското работење придонесе за соз-
давање записи без хартија што му даде моќ на ко-
рисникот да управува со судбината на електрон-
ските записи во системите на регистратурите12.


Еден од најактуелните проблеми во приме-
ната на компјутерските системи во архивското
работење е проблемот на информациско пребару-
вање. Тој произлегува од неможноста архивска-
та граѓа да се постави во ефикасна структурна
рамка (категоризација) која ќе ги задоволи најраз-
личните типови на историски истражувања13 и
ќе ги надмине непрецизноста на презентирани-
те информации, преклопувањата, непостоење-


процедури. Овој проблем е познат како интердис-
циплинарни пребарувања14. Примената на кон-
цептот на фази збирови15, когнитивната наука16


дава солидна основа за развој на ефикасни алго-
ритми за интердисциплинарни пребарувања.


UNESCO, по програмата RAMP и студии-
те кои од неа произлегоа17, донесе два значајна
документа за информатизацијата и поширокото
отворање на архивите:


- стратегијата „UNESCO and an Information
Society for All“ 1996-200118, за интензивирање
и специјално внимание на апликациите за кому-
никација и информациска технологија за развој,
демократизација и мир и


- “Enhancing access and use of archival holdings“19


со која се препорачува поголема отвореност на
архивите во примената на современите техноло-
гии.


Одборот за електронска граѓа на Меѓуна-
родниот архивски совет20, за време на мандатот
отпочнат во 1993., во рамките на едицијата Сту-
дии, подготви три студии врз основа на истра-
жувањата, размената на искуства, анкетирањето
на архивите, примената на компутеризацијата
во архивите и подготви предлог на стандарди
и насоки за остварање и архивистичка обработ-
ка на електронските записи. Одборот изработи
три продукта:


1. Водич за управување со електронски запи-
си од архивска перспектива21, изработен за да
им помогне на архивските институции кои се
подготвуваат да го применат управувањето со
архивската електронска граѓа низ изнаоѓање на
натамошни правци. Првиот дел започнува со
преглед на технолошката, организациската и
правната регулатива кои имаат влијание на спо-
собноста на архивите да одржуваат, чуваат и
управуваат со записите во електронска форма.
Продолжува со дискусија за клучните поими


то унифицирана терминологија и пребарувачки
14. Weisgerber D., Interdisciplinary Searching: Problems


8. Набрзо е почната обука за архивистите во Белгија, Ка-
нада, Финска, Данска, Шпанија, Франција, Велика Брита-
нија, Шведска, Малезија, Полска и Романија.
9. Shellenberg, T. R., Modern archives, Principles and
Techniques, Melbourne 1956 (prvo izdanie); University of
Chicago press, 1976.
10. Benedon, W., Records management, The Trident Shop,
California State University, 1969.
11. Првиот проект е реализиран во Англија под називот
NJelington. Потоа се релизани проектите во Германија,
Франција, Италија, Шпанија, Португалија и Холандија.
12. Roberts, D., Managing Records in Special Forms,
Keeping Archives, The Australian Society of Archivists,
Melbourne, 1999, str. 420
13. Cook, M.,The Management of Information from
Archives, Blackmore Press, United Kingdom; Дојчиноски,
К. и сораб., Студија за реализација на интегриран инфор-


and Suggested Remedies - A report from The ICSTI Group on
Interdisciplinary Searching, The Journal of Documentation,
Vol. 49, pp. 231-253, 1993. September
15. Chang, Shi-Kuo, On the Execution of Fuzzy Programs
using Finite State Machines, IEEE Transaction on Computers,
Vol.C-21, No.3. 1992. March.
16. Kuhlthau C.C. (1993), A Principle of Uncertainity for
Information seeking, The Journal of Documentation, Vol.49,
No.4, pp.339-353, December 1993.
17. Во рамките на оваа програма изработени се 112 сту-
дии.
18. UNESCO Secretariat: UNESCO and an Information
Society for all; Place of Publication: Paris; UNESCO, 1996.
19. Access to archival records: A review of current issues: A
RAMP study, Paris, 1995. Juli.
20. Committee on electronic records, International council
on archives.




мациски управувачки и заштитен систем на Архивот на 21. Guide for managing electronic records from an archival
Македонија - Идеен проект, Архив на Македонија, Скоп- perspective, Inernatonal councul on archives, Committee on
је, Република Македонија; 1996. electronic records, Studies, 8, Paris, 1997, February.




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




– „запис“ (record) и „управување со записите“
(record keeping) како и за последиците кои архи-
вите би ги имале во нивното ново позиционира-
ње во управувањето со електронските записи,
опишувањето и влијанието од страна на елект-
ронското окружување. Следи стратегијата за
управување со животниот циклус на електронс-
ката граѓа. Овој дел завршува со опишување од
правно, организациско, кадровско, технолошко
и од гледиште на човечките ресурси на импли-
кацијата за архивите, со сугестија како тие би
ја нашле својата перспектива во управувањето
со архивската електронска граѓа. Со време, при-
мената на предложените стратегии бара да се
дефинираат постапките и нормите кои ќе им би-
дат препорачани на архивите за примена. Вто-
риот дел на Водичот претставува прв обид на
членовите на Одборот да го артикулираат овој
тактички пристап низ негово проширување и
создавање база за развој на серија препораки
за управување односно водење на архивите до
ниво „како“ да се постигне нешто.


2. Програми за електронска граѓа: Извјештај
за истражувањата во 1994/9522 – Целта на ис-
тражувањето, сесрдно спонзорирано и помог-
нато од Центарот за современа граѓа на Наци-
оналиот архив на Франција и Националниот
архив на Сингапур, беше да се создаде именик
на оние архивски институции кои востановиле
или планираат да воспостават програми за уп-
равување со електронските записи. Именикот
содржи основни информации со назначување
на проблемите на кои Одборот во иднина треба
да посвети внимание. Намерата била именикот
да послужи како база или појдовна според која,
на интернационално ниво, би можел да се од-
реди напредокот во развојот на програмите за
електронска граѓа на кои ќе се пристапи со тек
на времето. Во Извештајот се презентирани ре-
зултатите од истражувањата во детални табли-
ци со информации за организациската и правна
рамка на системите и програмите за електронс-
ка граѓа, програмската структура и техничките
спецификации, чување на информациите и од-
редбите за достапноста.


3. Електронска граѓа: преглед на литература-
та23 – Alf Erlandsson од Меѓународниот монета-
рен фонд, е исцрпен преглед24 на меѓународна




22. Electronic records programs report on the 1994/95 survey,
Internatonal counsul on archives, Committee on electronic
records, Studies, 9, Paris, 1996., December


литература за електронска изработен за Одбо-
рот. Прегледот е значаен документ кој овозмо-
жува извонреден увид во еволуцијата во кон-
цептуализацијата и развојот на стратегиите за
управувањето со електронската граѓа од архив-
ска перспектива. Одборот заклучил дека прег-
ледот на литературата може да им помогне на
архивистите да го сфатат поширокиот контекст
во чии рамки се сместени концептите и страте-
гиите, во надеж дека ќе представува и важен ин-
струмент во нивното образование и изработка
на програми за обука.


За потребите на Водичот, Одборот ја раз-
ви следната дефиниција за запис:


Запис е забележена информација созда-
дена или примена во текот на покренување,
вршење или завршување на активности од од-
редена институција или личност и кој опфаќа
содржина, контекст и структура доволни да
обезбедат доказ за активноста независно од
формата или медиумот25.


Изразената специфика на „електронскиот
запис“ е таа што содржината е запишана на ме-
диум и во симболи (бинарни броеви) на кои им
е потребен компјутер или слична технологија за
да се прочитаат и разберат. Концептите „запис“
и „управување со записите“ непосредно се пов-
рзани со „архивската функција“ која била дефи-
нирана од Одборот, така што групи поврзани ак-
тивности кои придонедуваат и се неопходни да
се постигат целите за препознавање, безбедно чу-
вање и зачувување на архивските записи, обезбе-
дувајќи сигурни гаранции дека тие записи можат
да бидат прочитани и достапни, што би значело
дека архивите, особено националните, мораат да
бидат во позиција да бидат вклучени во фазите
на концептуализација пред тие да бидат создаде-
ни.


Општите препораки на Одборот за страте-
гиите кои архивите треба да ги следат се:


1. Архивите треба да бидат вклучени во цели-
от „животен циклус“ на електронскиот систем
во кој се оформува, создава и се чува, односно
се одржува и се обезбедува користење на елек-
тронската архивска граѓа за да се обезбеди да
се создаваат и чуваат автентични, сигурни, ве-
родостојни и одржливи записи;


2. Архивите мораат да обезбедат создавачите на
архивска граѓа да создаваат и чуваат записи кои
се веродостојни, автентични и одржливи;
3. Архивите мораат да водат постапка за вред-


23. Electronic records management a literature review,
Internatonal counsul on archives, Committee on electronic
records, Studies, 10, Paris, 1997., April.
24.Конкрајотна2002год.,Комитетотзаинформацискатех-
нологија изработи билиографија: Archival Automation: A
Bibliography International Council on Archives, Information
Technology Committee (ICA: IT), 2002 December.


25. A record is recorded information producted or received
in the initiation, conduct or completion of an institutional
or individual activity and that comprises content, context
and structure sufficient to provide evidence of the activity
regardless of the form or medium. ICA Study - Etudies 7, 8,
9 (1996-1998), 7.




21




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството


26. Меѓународно советување - тркалезна маса на архивите, 27. Novak, M., Informacijska tehnologija in arhivi, Maribor,
што се одржува секоја година. 2000.


нување и да вршат интелектуална контрола над
архивските електронски записи;


4. Архивите мораат да ги одредат условите за
чување и достапност за да се обезбеди архивс-
ките електронски записи да останат веродостој-
ни, сигурни и одржливи.


На XIII-тиот меѓународен архивски конг-
рес во Пекинг (1996) усвоени се препораките
кои го обврзуваат МАС на:


- меѓународна соработка – продолжување на
признавањето на важноста на документите на
UNESCO, развивање на соработката со IFLA
– позната како „Пекинг агенда“ итн.;


- заштита на архивското наследство – непреки-
нато повторување на резолуцијата на CITRA од
Вашингтон (1995) и Хашката конвенција и про-
токол од 1954 година за заштита на културните
добра и активно соработување со Меѓународни-
от музејски совет (ICOM и ICOMOS) и Меѓуна-
родната федерација на библиотекарите (IFLA) и
тн.


- на полето на стандардизацијата, МАС да вос-
танови постојано тело кое ќе работи на стандар-
дизација на подрачјето на архивистичкиот опис
започнат со ICA/DDS и особено со ISAD(G) и
ISAAR(CPF) стандардите и тн.


Првата пленарна седница на XIV-тиот ме-
ѓународен конгрес (Севилја 2000) беше посвете-
на на чувањето и користењето на електронски
записи, интензивното воведување нови електрон-
ски медиуми на кои се чуваат податоци на што
архивистите треба побрзо да се прилагодуваат.
Заклучено е дека во ниту еден сегмент заштитата
и користењето на електронските записи не смее
да се разликува од заштитата на традиционално
пишуваната граѓа. Новата улога на архивите тре-
ба да биде насочена кон поголема контрола при
создавањето на електронски записи, управување-
то со нив, прилагодувањето на националното ар-
хивско законодавство, обезбедувањето средства
за опрема, заштита и користење на оваа граѓа.


На седниците на CITRA26, на неколку нав-
рати, се дискутираше за процесот на информати-
зација на архивите. Во 1998 година во Стокхолм
– XXXIII CITRA беше посветена на темата „Дос-
тапност, информација и технолошки предизви-
ци“. Во Резолуцијата се констатира дека техно-
лошкиот развој доведе до енормно производст-
во на информации и комуникација на податоци
низ светските мрежи и дека информациските и
комуникациските технологии имаат круцијален
ефект во одредувањето на обемот и природата
на пристапот до ахивската граѓа. Меѓународната
заедница на архивските институции и архивис-


тите (МАС или ICA) мора да го координира сво-
јот пристап и активно да соработува со другите
струковни организации на UNESCO како IFLA,
ARMA, IRTM и FID во развојот на стратегиите
за вклопување на информациските и комуника-
циските технологии во архивските активности
сврзани за пристапот до информациите и дека
соработката мора да се темели на уважување на
културните, организациските, стопанските и оп-
штествените разлики на земјите членки на МАС.
Меѓу другото, CITRAпрепорача МАС да им обез-
беди на своите членки инструктивни материјали
за тековниот развој на електронското управувања
со информациите и за раководење и ракување со
електронските докуменати итн. Националните
архиви во соработка со стручните здруженија и
МАС, активното учество во работата на Меѓуна-
родната организација за стандардизација (ISO) и
националните тела за стандарди како и со придо-
несот во развојот на стандардите за информацис-
ката технологија и управување, треба да бидат
предводници на подрачјето на стандардизација-
та на архивската практика.


Така, за да биде архивската служба во
чекор со развојот на информациската техноло-
гија, почна поинтензивнно да дејствува во под-
готовката на општите стандарди. Додека биб-
лиотекарите направија голем чекор напред во
примената на стандардите за опис на книгите,
архивистите своите ги усвоија дури кон крајот
на 90-тите години на минатиот век и почаа со
примена.



2. Меѓународни стандарди



До крајот 70-тите години во меѓународна


архивска заедница преовладуваше ставот дека
не е можно, или не е корисно, да се стандарди-
зираат описните формати и другите податоци за
граѓата. Тоа беше и една од основните причини
за немање интерес за работа на стандардизаци-
ја, процес кој се одвиваше во некои сродни об-
ласти и дејности.


Првите обиди за стандардизација27 на
национално ниво се појавија во 1962 година
во САД во рамките на проектот ICPSR (Inter
University Consortium for Political and Social
Research). Две години подоцна, Elio Calafano на
архивскиот конгрес во Брисел, без успех, пред-
лагаше формирање комисија за автоматизација,
а аналогно на тоа, и стандардизација на архивс-
кото работење. Иницијативите кои потоа се поја-
вија, главно, базираа на прилагодување на веќе
потврдените стандарди за каталогизација и об-




22




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




работка на библиотечна граѓа. Затоа, не изнена-
дува тоа што форматот за чување на податоците
во машински читлив облик, во кој се чуваат нај-
многу податоци за архивската граѓа, се токму
од семејството на MARC стандардите: MARC.
AMC. Сепак, тој формат не ги истисна традици-
оналните информативни помагала во архивите
– инвентарте и сл. затоа што претежно се корис-
ти за опис на повисоки нивоа (фонд, збирка).
Најчест „формат“ за опис на единиците на по-
низок степен во рамките на фонд остана тради-
ционалниот инвентар. Дваесет години подоцна,
на Конгресот во Бон се постави прашањето за
проблемот на информатизацијата на архивите,
тема разгледана на конгресот во Монтреал со
завршница добиена на Конгресот во Пекинг
кога е воспоставен системот на меѓународни
норми за опис на архивска граѓа – ISAD(G)28 и
ISAAR(CPF)29. Како основа послужија неколку
стандарди30, правилници и упатства31 за опис
на архивска граѓа изработени во втората поло-
вина на 80-тите и почетокот на 90-тите (САД,
Канада) според правилата за обработка на биб-
лиотечна граѓа. Тие правилници, покрај Бри-
танските стандарди32, биле појдовна основа на
Комисијата на Меѓународниот архивски совет
за изработка на стандарди за опис архивската
граѓа кои, сосема разбирливо дека доста нали-
куваат на аналогните стандарди за каталоги-
зација33. Овие стандарди ја чинат основата за
стандардизација на архивските информативни
инструменти при што овозможуваат размена на
глобално ниво.


Меѓународниот стандард ISAAR(CPF) ja
определува структурата и содржината на норма-
тивниот запис за личните и семејни имиња и





28. General International Standard Archival Description, до-
живеале неколку дополни, а најновата верзија е од 2000 г.
29. International Standard Archival Authority Record for
Corporate Bodies, Persons and Families.
30. USMARC - AMC (United States Machine Readabile
Cataloging format for Archival and Manuscript Control) и
CANMARC – канадска верзија.
31. MAD (Manual of Archival Description), AACR2 (Anglo-
American Cataloging Ruls 2nd edition), APPM (Archives,
Personal Papers and Manuscripts) и RAD (Rules for Archival
Description) – канадска варијанта.
32. BS 7768 (Британски стандард за управување со оптич-
ки дискови) и BS 7779 (Британски стандард -упатставо за
управување со инфорациите).
33. ISBD (g) – Општ меѓународен стандард за библиог-
рафски опис, ISBD (S) – Маѓународен стандард за библи-
ографски опис на сериски публикации, ISBD (M) – Маѓу-
народен стандард за библиографски опис на монографс-
ки публикации, ISBD (A) – Маѓународен стандард за биб-
лиографски опис на стари книги, ISBD (RM) – Маѓунаро-
ден стандард за библиографски опис на звучни записи,
ISBD (CM) – Маѓународен стандард за библиографски
опис на картографски материјал, ISBD (CF) – Маѓунаро-


називи на правните лица. Целта му е да ги дефи-
нира стандардните вредности на називите на ен-
титетите кои како такви се користат при опишу-
вањето на граѓата (и пребарувањето), водењето
евиденција за создавачите, имателите и сл. и
другите податоци за ентитетот кој го идентифи-
кува. Најважна евиденција е информативниот
инструмент за фондот или збирката. Основната
содржина е одредена се стандардот ISAD(G) и
предлогот на стандардот EAD.DTD.


Во последно време, се шири употребата
на стандардот ISO 8879 SGML34 како формат
за чување документи, како во организациите
во чија работа се создаваат, така и во архивите.
Encoded Archival Description (EAD), e предлог
стандард за кодирање на информативните инс-
трументи во машинско читлива форма, кој дос-
та брзо се шири и би можел да стане најважен
стандард за чување и размена на податоци за
архивска граѓа.


Посебна важност имаат стандардите кои
се однесуваат на подрачјето на информациска-
та технологија. Препорачливо е информациски-
от систем да базира на меѓународни стандарди
или на оние стандарди кои се во широка употре-
ба. Некои од нив можат да бидат искористени
како средство со кое се обезбедуваат одредени
функции и својства на документот, а други ка-
ко средство за имплементација на стандарди од
подрачјето на архивистиката и сродните дејнос-
ти.


Стандардизацијата на описните и други
податоци за архивската граѓа има сразмерно
долга традиција ако се земат во вид прописите
кои се однесуваат на канцелариското работење
и ракување со т.н. активни документи. Најваж-
но средство со кое се обезбедува пристап до
документите во препознатлива форма и со со-
одветни вредности биле, а начесто сеуште се,
правните прописи со кои се одредува кои пода-
тоци и во која форма треба да се запишуваат во
пропишаните обрасци. Начинот на изработка и
користење на овие инструменти кои во јавната
управа се востановил пред повеќе од двеста го-
дини, во основни елементи, сеуште е присутен
во прописите и праксата на управните и другите
јавни организации вклучувајќи ја и архивската
дејност. Прописите за водење евиденции во ар-
хивите и опишувањето на архивската граѓа соз-
дадени во почетокот на 60-тите години сеуште
се на сила иако во пракса доживеаја некои про-
мени (1976, 1991 и 1996 година). Законските и
други прописи кои на национално ниво го регу-
лираат канцелариското и архивското работење




ден стандард за библиографски опис на компјутерски да-
тотеки и ISBD (ER) – Маѓународен стандард за библиог-


содржат некои одредби за типовите на подато-


рафски опис на електронски документи. 34. Structured Generalized Markup Language




23




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството


ци и правилата за управување со документите
кои треба да се прменуваат. Непочитувањето на
овие правила, за последица би имало губење на
правната вредност на докумените.


Стандардизацијата на описните податоци
и форматите во самата архивска дејност е од по-
нов датум и, главно, е ограничена на подрачјето
на надлежноста на одделни, најчесто, национал-
ни архивски служби и установи. Главно, се стан-
дардизирани обрасците за одделни видови еви-
денции односно структурата на податоците за
некои сегменти на дејноста – стандардизација-
та на содржината на елементите на тие структу-
ри и вредности наполно изостанува. Резултатот
е релативно низок степен на компатибилност
на податоците кои се сместени во структурата
која се согласува и недоволната сигурност на
едновременото пребарување на збирот инфор-
мативни инструменти создадени на тој начин.


Архивската граѓа се создава низ дејствува-
њето на организациите кои, по правило, имаат
и одржуваат некаков систем за управување со
документите. Во таквите системи, во канцела-
риското и регистратурско работење, веќе се
дефинирани некои структури на податоци и
содржина на одделни елементи. Зависно од важ-
носта што докуменатацијата ја има за нивното
работење, организациите вложуваат сразмерно
доста време и средства во одржувањето на так-
вите системи и опишувањто на граѓата која во
нив се чува – далеку повеќе отколку што тоа
можат да го сторат архивите. Тоа е и една од
причините зошто постои голем интерес за пре-
земање на описните податоци заедно со граѓата.
Единствена сериозна препрека се квалитетот и
сигурноста на тие податоци и нивната компати-
билност со системот кој го одржува самиот ар-
хив и во кој граѓата натаму ќе биде користена.


Архивските евиденции кои се однесуваат
на физичките и правните лица содржат многу,
овде предвидени податоци, но не можат да се
сметаат за нормативни датотеки. Според содр-
жината и намената на нормативната датотека,
на правните лица приближно им одговара ше-
мата по која архивите ги водат правните лица.
Тоа е попис на правните лица според класифи-
кација на нивната дејност, меѓусебна положба
и уредување. Содржи основни податоци за орга-
низацијата, промените во нејзината правна по-
ложба, дејствувањето и уредувањето. Покрај по-
датоците од матичниот лист кои се однесуваат
на организацијата и нејзината дејност, може да
содржи и податоци за одговорноста и промена
на одговорноста, промена на дејноста, упиот во
регистарот на надлежно тело (регистар, датум),
уписот на промени во регистарот, организацис-


ката структура (назив, положба, дејност, орга-
низациони единици), одговорното лице и сл.
Структурата и начинот на водење по таа шема
треба да се приспособи на меѓународните стан-
дарди со што престанува потребата од водење
други основни евиденции за правното лице.


Евиденциите на сопствениците и создава-
чите, како и регистарот на архивската граѓа и
пописот на сопствениците на приватната архив-
ска граѓа треба да се води со користење на нор-
мативните датотеки на правните и физичките
лица. Можат да се опишат и како подзбир на
записи во нормативните датотеки со кои им се
додени податоци кои некое правно или физичко
лице го одредуваат како сопственик или созда-
вач на граѓа.


Стандардот за опис на архивски докумен-
ти EAD DTD35 е создаден во 1993 година како
проект на калифорнискиот универзитет Berklay
по иницијатива на американските архивисти36,
а заради олеснување на развојот на програмите
за пребарување архивска граѓа. Произлезен е од
потребата за помош при регистрација односно
евидентирање и пребарување документи кои се
наоѓаат во архивите, библиотеките и музеите.
Целите на проектот биле изнаоѓање можности
за:


1. презентација на информации најдени од ист-
ражувачите, со сите значенија и меѓусебни од-
носи;


2. прикажување на хиерархиската поврзаност
на различните нивоа на описи;


3. прикажување на информациите кои се насле-
дуваат при преминување во различни хиерар-
хиски нивоа;


4. креирање во самата хиерархиска структура;


5. специфично индексирање и поправка од губе-
ње информации.


EAD DTD почнал да се развива како алат-
ка за пронаоѓање и распространување на ст-
руктурираните електронски пронаоѓања преку
Интернет, а е базиран на SGML37. EAD DTD го
одредува збирот на SGML тагови кои овозмо-





35. Encoded Archival Descriprion Document Type Definition
е погоден за опис на типични архиви и архивски докумен-
ти и не предвидуваа тагови со кои би се опишувале некои
мултимедијални содржини на стандардни библиотеки.
36. The Society of American Archivists Encoding Archival
Description Working Group. Овој стандард излезе од рам-
ките на САД и во неговиот развој учествувале голем бро-
јот институции како универзитети: (Јеил, Харвард, Глаз-
гов, Сиднеј и др.), музеи, архиви и библиотеки.
37. Standard Generalised Markup Language – збир на пра-
вила за дефинирање и изработка на логичка структура на
документите што на програмите им овозможува контрола
на пребарувањата, поправка и структурна презентација
на документите. Тие се применуваат во форма на тагови
внесени во описот на документите заради идентификува-
ње и создавање на однос меѓу структурните целини.




24




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




жуваат обележување на делови на документи и
прегледување на тие целини како класи.


Тој формира mark-up алатка која може да
биде користена за развој на мали апликации за
идни обновувања и надградба на софтверот.
EAD DTD е создаден специјално за обедину-
вање на алатки за пребарување кои припаѓаат
на категориите инвентари и регистри. Една од
најважните карактеристики на EAD е референт-
ниот mark-up кој поддржува конструкција на ди-
намичен хипертекст или хипермедиум на линко-
ви. Оттука, може да се примени за поврзување
алатки за електронско изнаоѓање со дигитални
сликинаоригиналнатаграѓа. Важна карактерис-
тика на EAD DTD е и дека дизнајнот функцио-
нира како SGML или XML. Последната верзија
на овој стандард е финализирана во декември
2002 година и во неа е имплементиран ISO 8879
стандардот, што значи дека се внесени збир на
нови правила за поддршка на XML38 специфика-
цијата, а неодамнешните тестови во Франција и
Германија покажаа дека EAD може добро да се
прилагодува и користи и во други средини.


Стандардната библиотека содржи 146 та-
гови за опис на документите, а секоја информа-
ција содржи: име на тагот (tag name)39, име на
елементот (element name)40, опис (description)41,
може да содржи (may contain)42, може да се поја-
ви во (may occur within)43, атрибути (attributes)44,
пример (example)45.


Во однос на преструктуирањето на инфор-
мациските системи, архивите можат да имаат
корист од идниот развој на XML преку брзиот
развој на софтверските алатки и подршката на
главните фактори на пазарот на информациска-
та технологија. Прифаќајќи ги SGML, XML и
web развојот, создавачите на EAD направиле и
стратешка одлука која овозможува следење на
пазарот на користење креативни алатки за прог-
рамирање со најдобар изглед за развој. На тој на-
чин во архивската заедница може да преовлада
потребата од примена на информациската тех-





38. eXtesible Markup Language.
39. Форма на именик по името на елементите кои се ко-


нологија иако не и значителното внимание на
приватните инвеститори. Дополнителен проб-
лем е и сознанието дека е тешко да се убедат
политичарите да инвестираат поголеми суми
на јавни пари за истражување и развој на архив-
ската обработка на информации. Сепак, добра
стратегија е фактот што архивската заедница ко-
ристи најнапредни информациски технологии
кои се во промет и кои овозможуваат поевтин
развој на специјалните апликации за обработка
на архивски информации. EAD е платформа на
стандард за независно кодирање дизајнирано
за примена и на мали величини на алатки за
електронски архивски опис, но и за пристап и
користење како на електронски инвентари, така
и на електронски факсимили на основните исто-
риски извори.



3. Проекти и иницијативи



3.1 OAIS – Open Archival Information


System



OAIS е референтен модел и концептуал-


на работна рамка на еден архивски систем пос-
ветен на заштита и одржување пристап до ди-
гитални информации. Носител на проектот е
менаџерскиот совет на Consultative Committee
for Space Data System (CCSDS) кој претставува
интернационален волонтерски консензус орга-
низиран од истражувачките космички агенции
и индустриски асоцијации заинтересирани за
развој на стандардизираните новитети во упра-
вувачката техника од помош во просторните ис-
тражувања на космичките научни дисциплини
и апликации46. Покрај CCSDS, RLG, OCLC и
други организации, консултациите со неколку
важни интернационални проектантски фирми
одиграле клучна улога во оформувањето на ре-
ферентниот модел и во неговата адаптација за
користење во библиотеки, архиви и истражу-
вачки центри. Последниве се само секција во
„друштвото на интереси“ во OAIS моделот47.
Референтниот модел представува иницијален


ристат во машински читлив документ.
40. Проширена верзија на името на тагот – збор или фра-
за за идентификување целта на елементите.
41. Го дефинира елементот во термините на основните
или архивски речници, односно речникот на податоци
(ISAD, MARC21 и тн.)
42. Оваа секција дава список на елеменати кои можат да
се јавати при дефинирањето на некој елемент. Списокот
е сортиран по алфабетски редослед на имињата на таго-
вите.
43. Соржи список на сите родителски елементи во кои
дадениот елемент може да се најде.
44. Содржи листа на атрибути кои можат да се прикачат
на елементот.
45. Содржи таговен пример кој укажува како заедно се
користат атрибутите и елементите.


46. Member Agencies: Agenzia Spaziale Italiana (ASI)/Italy;
British National Space Centre (BNSC)/United Kingdom;
Canadian Space Agency (CSA)/Canada; Centre National
d’Etudes Spatiales (CNES)/France; Deutsches Zentrum für
Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR)/Germany; European Space
Agency (ESA)/Europe; Instituto Nacional de Pesquisas
Espaciais (INPE)/Brazil; National Aeronautics and Space
Administration (NASA)/USA; National Space Development
Agency of Japan (NASDA)/Japan; Russian Space Agency
(RSA)/Russian Federation.
47. Reference Model for an Open Archival Information
System (OAIS), Draft recommendation for space data
system standard, CCSDS, Red Book, CCSDS 650.0-R-1,
Original issue May 1999; CCSDS 650.0-R-2, Current issue
July 2001.




25




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството


обид, подоцна прегледан, надграден, дефини-
тивно усвоен, издаден и прилагоден според ISO
стандардите и препораките на CCSDS.


Веќе пет години, OAIS-овиот референтен
модел влијае и ги информира организациите и
истражувањата за заштита на дигитални записи
независно дали се работи за податоци за космо-
сот, научни податоци или владини записи.




1 OAIS – околина48


врска со темата на информациската заштита ко-
ристејќи дигитална миграција низ медиумите и
низ новите форми или репрезентативноста. Таа
обезбедува неколику перспективи во врска со
темата за службите за заштитен пристап корис-
тејќи влезен софтвер, поврзување и емулација
на хардверот.


- шестиот дел претставува запознавање на раз-
лични алтернативи за асоцијациите архив-со-
архив со што би се обезбедиле поголеми или


поскапи -поефектнисер-
виси.


Анексите не се дел од
Препораката и го даваат


Producer







Management


Consumer
следното:


- анексот А – сценарио
за постојните архивски
операции;


- анексот Б – поврзува
делови на овој референ-
тен модел со други стан-
дардни работи;


- анексот Ц – накусо


Референтниот модел:


- во првиот дел обезбедува успех, работно поле,
апликатибилност, дефинициони секции типич-
ни за повеќето стандарди и гаранции за вложе-
ната работа, можност за подесување и мапа за
развој на слични стандарди;


- во вториот дел обезбедува преглед на повеќе
нивоа на главните концепти содржани во OAIS
архивите. Исто така, дава и преглед на OAIS ар-
хивската околина и на учеството на оние кои се
во интеракција и дискусија за тоа што се подраз-
бира под поимот „информација“ и што треба да
се сочува долготрајно. Тој содржи и клучни ин-
формациски концепти релевантни за OAIS – по-
десувачките имплементации.


- во подсекцијата 3.1 дефинира обврски кои еден
OAIS архив мора да ги почитува во заштита на
сопствените информации, додека подсекцијата
3.2 обезбедува појаснување на материјалот за
типовите активностите кои во многу архиви би
требало да се извршуваат.


- во четвртиот дел дава поглед на модел за детал-
но разбирање на OAIS архивот. Тој го дели OAIS
на бројни функционални области и идентифику-
ва неколку услуги на високо ниво на интерфеј-
сот. Исто така, дава детални погледи на модел-
податоците за информациите користејќи UML
(Unified Modeling Language) кај дијаграмите.


го објаснува единствениот моделирачки јазик
(UML);


- анексот Д – референтна информативна лис-
та;


- анексот Е – информацискиот модел во слое-
ви;


- анексот Ф – е составен од дијаграми на фун-
кционалните области објаснети во поглавјето
4.1.



Со зголемениот интерес за прифаќање на


OAIS референтниот модел, вниманието се пове-
ќе се насочува кон идентификација и старт на до-
полнителнитеархивскиобидизастандардизаци-
ја. Ова има свој одраз во DADs (Digital Archive
Directions) и AWIICS (Archival Workshop on
Ingest, Identification, and Certification Standards)
стандардите. AWIICS бележи огроман интерес
во стартот на новите стандарди и доставува ини-
цијални документи во врска со воведувањето,
идентификацијата и сертификацијата на стан-
дардите.



Активностите на архивистите низ e-mail


и панел дискусии се насочени кон развивање на
националните ставови и поттикнување на ин-
тернационалните напори.






- во петтиот дел дава неколку перспективи во


48. CCSDS 650.0-R-2, RED BOOK, July 2001.



OAIS


(archive)




26




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




































MANAGEMENT


2. Функционална суштина на OAIS49



3.2 OSARIS – Open Source Archival


Resource Information System



Ad Hoc Комитетот за развој на стандар-


дизирани алатки за кодирани архивски инстру-
менти за пребарување доби мандат од МАС50 да
изработи препорака за развој на стандардизира-
на кодирана алатка за пребарување што ќе ги
има ISAD(G) и ISAAR(CPF) стандардите како
основа за интеграција на описите од различни
локации во еден единствен интегриран систем
и за проценка на трошоците за ангажирање пер-
сонал за дизајнирање на моделот и развој и ис-
порачување на прототип кој ќе работи. Развојот
на модуларниот отворен сорс на софтверот или
алатката треба да биде бесплатен и достапен на
сите архиви во светот, по примерот на UNESCO-
виот ISIS бесплатна програма за библиотечно
работење и тоа преку МАС, UNESCO-виот web
site, или на CD-ROM. За разлика од ISIS, извор-
ниот код (сорсот на кодот), исто така, ќе биде
достапен. Извештајот на Ad Hoc Комитетот се
фокусира на развојот на алатка за опишување и
интелектуална контрола на архивите и пронао-
ѓање на релевантни извори од страна на истра-
жувачите, кои можат да се користат преку пер-
сонални компјутери или преку архивските ком-
пјутерски системи. Притоа, треба да се земат
во вид и веќе развиените системи како EUAN,




49. SIP = Submission Information Package; AIP = Archival
Information Package; DIP = Dissemination Information
Package; CCSDS 650.0-R-2, RED BOOK, July 2001.
50. The report of the Ad Hoc Committee for Development
of a Standardized Tool for Encoding Archival Finding Aids
(Development of standardized tool for encoding archival
finding aids) the ICA (International Council on Archives), 15
January 2002.


LEAF иницијативита, EVA проектот и CAIN51.
Другите архивски функции како: валоризација,
собирање и евидентирање, чување, техничко
технолошка заштита и физичката контрола не
се предмет на извштајот. Самиот Извештај има
5 делови, а структурата на архивскиот информа-
циски систем е поделена во 6 слоеви на сервиси
и протоколи на профилот на OSARIS.


Првиот слој на информацискиот модел на
системот ги дефинира на највисоко ниво фун-
кционалните компоненти на системот со 4 ба-
зи на податоци кои меѓусебно се поврзани и ги
одредуваат функционалните карактеристики на
архивскиот информациски систем како што се:
записи со опис (за фондот, серијата, архивската
единица), овластување за контекстот (стандард-
ни и нестандардни податоци и извори), содржи-
на (со речник на топоними, документарни фор-
ми и жанрови) и надворешни карактеристити.
Другите аспекти на архивското работење (при-
ем, чување и конзервација) ќе бидат вградени
во дополнителните бази на податоци;


Вториот слој всушност претставува ст-
руктура на податоци и содржина, го вклучува
ISAD(G) стандардот со 26 елементи на пода-
тоци за опишување на архивските предмети
во контекст на повеќе нивоа вклучувајќи го и
ISAAR (CPF) стандардот, како и дескриптив-
ните елементи (како називи) и надворешните
елементи и другите бази на податоци (JPEG и
MPEG за копирана граѓа);


Третиот слој е слој на чување на подато-
ците со кој се одредува електронската синтакса
во која податоците се логички и физички органи-





51. EUAN - European Union Archival Network, LEAF
- Linking and Exploring Authority Files initiative, EVA -
European Visual Archives project, and CAIN - the Canadian
Archival Information Network.




27


Preservation Planning


P


R


O


D


U


C


E


R


De scriptive


Info


Data
Management


De scriptive


Info


Ingest


SIP Access


queries


result sets


orders


AIP


Archival
Storage


AIP
DIP


C


O


N


S


U


M


E


R


Administration


4
-1


.2




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството


зирани и чувани, вклучувајќи и XML, објектно
поврзаните табели, ISO 2709 – MARC структу-
рата и форматите за обработка на текстовите;


Четвртиот слој е слој на комуникации,
односно, стандарди за пренос на податоци ме-
ѓу компјутерот и апликациите, како ISO 2709


(MARC) и
http протоко-
лот;


Петтиот
слој е слој


на локална-
та примена


ја дефинира
функционал-


носта и мо-
дуларноста
на софтвер-
ските апли-


кации во


на испраќање на директориуми вклјучувајќи и
пристап до индивидуалното депо.


Ad Hoc Комитетот ги даде следните пред-
лози, приоритети и стратегии:


- развој на апликациите – ICA ги одобрува фун-
кционалните барања од Извештајот како база за
натамошен развој кој треба да му се довери на
тим од експерти од двата комитета ICA/CDS и
ICA/ITC, увид и процена на решенијата на пос-
тојните системи, по што ќе може да се одреди
натамошното развивање на OSARIS, а со тоа и
неговата цена,


- инсталација – изворниот код треба да биде
бесплатно достапен,


- одржување и подобрување – изработката на
web site за дистрибуција и преземање на соф-
тверот и софтверската документација, како и
развивање на инфраструктурата за тековното
одржување, дистрибуција и техничка подршка.


3 Структура на OSARIS примената и


користењето од архивисти-
3.3 Иницијативата „DUBLIN CORE“


те и крајните корисници и опфаќа пренос, заш-
тита, индексирање и пребарување;


Шестиот слој претставува слој на заед-
ничка примена, односно препознавање на архи-
вите и институциите.


Функционалните барања и очекувања од
заедничкиот OSARIS информациски систем се:


- влез и прифаќање на податоците на начин кој
овозможува нивна размена,


- основни барања – почитување на ISAD(G) и
ISAAR(CPF) стандардите, проширливост во си-
те дополнителни податоци и дополнителните
елементи на националните стандарди,


- влез на податоци – системот треба да биде ко-
риснички ориентиран со едноставни екрани, ед-
ноставност и комплексност на описите, влез на
описите од било кое потекло (приватно и јавно)
или било кој тип на граѓа,


- излез на податоци – од аспект на корисникот
овозможуваат интуитивна ориентацијанапреба-
рување со опција за прилагодување и изработка
нови екрански форми, пребарување, пронаоѓа-
ње и можност за преземање, копирање, печате-
ње на информациите итн.,


- размена на податоци – со користење на сис-
тем за размена на податоци, подршка на акту-
елните архивски стандарди за машинско чит-
ливите комуникации EAD (Encoded Archival
Description) и EAC (Encoded Archival Context),
флексибилност за различни синтакси (како
XML и HTML), прифаќање на стандардите за


Dublin Core52 е нов тренд и веројатно нај-
раширена и најразвиена метаинформациска ше-
ма, односно Dublin Core е вокабулар усмерен
кон HTML и од овие причини заслужува внима-
ние. Dublin Core не е конечен збир на метаин-
формации затоа што е проширлив со додавање
на дополнителни елементи од локално значење,
може да се збогатува со употреба на квалифика-
тори и овозможува создавање на вокабулар за
разни примени.


Во суштина, Dublin Core53 е основен збир
на елементи од метаподатоци за пронаоѓање на
електронската граѓа, а верзијата 1.0 е службена,
стандардизирана верзија на формат што се упот-
ребува за едноставно опишување на електронс-
ка граѓа. Темелните метаподаци кои ги содржи
Dublin Core се (DC Element Set): Title, Creator,
Subject, Description, Publisher, Contributor,
Date, Type, Format, Identifier, Source, Language,
Relation, Coverage, Rights. Тоа значи дека треба
да се препознаат минимум податоци за да може
да се промовира семантичка интероператибил-
ност за ефикасна размена на податоци, а мета-
подаците мораат да имаат иста семантика и да


користат заедничка структура и синтакса на ве-




52. http://www.purl.net/dc/; Weibel, Stuart. The State of
the Dublin Core Initiative: April 1999. // D-Lib Magazine,
April 1999. http://www.dlib.org/dlib/april99/04Weibel.html,
дефиниција на Dublin Core во: Arhivi, knjižnice, muzeji:
mogućnosti suradnje u okruženju globalne informacijske
infrastrukture. Zagreb: HKD, 1998. Str. 217-218; http://
public.srce.hr/akm/akm1/o_akm.htm.




пошироко архивско информатичко управување
и размена (Dublin Core и MARC) и прифаќање


53. Називот доаѓа од името на местото на одржување на
првиот стандардизациски workshop, Даблин (во Охајо,
не во Ирска), а Core означува јадро.




28




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




ќе востановени стандарди54 , што значи не се
нивна замена.


За пронаоѓање потребна е заедничка се-
мантика и протокол за поставување барања и
добивање одговори на нив односно матрицата,
пресекот, подзбирот на поставените елементи
треба да се препознаат како заеднички за опис
и пронаоѓање на граѓата (конвенционална или
електронска) опишана во системите,


Dublin Core дефинира едноставна и квали-
фикувана форма. Во едноставната форма се чу-
ваат само парови податок-вредност, додека во
квалификуваната форма се чуваат и дополни-
телни информации (квалификатори) за форма-
тот на податоците. Освен самите метаподатоци,
во квалификуваниот Dublin Core се дефинира
според каква шема се форматирани податоци-
те (на пр.: ознаката за јазикот (en-AU) e според
RFC-1766 стандардот; датумот е според ISO-
8601 стандардот (YYYY-MM-DD), името е фор-
матирано според DCSV (Dublin Core Structured
Values) форматот.


Споредбената таблица на Dublin Core,
EAD, UNIMARC, CIDOC на 15-те заеднички
елементи е прв чекор кон дефинирање на идни-
те конверзии, пребарувања и размена на подато-
ци изработена за семинарот за архиви, библио-
теки и музеи, одржан во Ровињ 1999 година во
организација на Хрватското музеолошко друшт-
во, под назив: Можности за соработка во окру-
жување на глобална информациска инфраструк-
тура.



3.4 Проект PULMAN – CALIMERA



PULMAN55 е проект кој го финансира


Европската комисија во рамките на програмата
IST FP5 кој, во моментот, вклучува 26 земјичлен-
ки на Европската унија и држави кандидатки.


Во тек е иницијатива Проектот да се про-
шири на единаесет земји на средна и источна
Европа, вклјучувајќи ја и Македонија, под нас-
лов PULMAN XT (Extention), кој подоцна доби
назив CALIMERA56. Во Хелсинки пред евалуа-
цискита работилница е одржан состанок на кој
присуствуваа менаџери и партнери на проектот,





54. Архивските стандарди EAD.DTD со ISAD(G) и
ISAAR(CPF), библиотечниот стандард: MARC и музео-
лошкиот CIDOC.
55. PULMAN - Public Libraries Mobilising Advanced Net.
56. Кај нас, Проектот го промовираа Бреда Краун (проект
координатор) и Роб Дејвис (генерален менаџер на проек-


представник на Европската комисија и коорди-
наторите на проектот за Албанија, Бјелорусија,
Босна и Херцеговина, Хрватска, Македонија57,
Молдавија, Црна Гора, Русија, Србија, Турција
и Украина.


PULMAN, PULMAN XT и CALIMERA58
се алатки на голема стратешка иницијатива за
влијание врз националните и локалните центри
на одлчување со цел за нивно уверување во ис-
платливоста на вложувањето во архивите, биб-
лиотеките и музеите како поддршка на нивните
сопствени стратегии, а наменети на стручња-
ците, односно менаџерите во овие институции.
Европа влегува во дигитална ера во која со ек-
споненцијална брзина се шири пристапот по
електронски пат во домените образование (до-
животно учење), забава, култура, информации
за животот, работата, потприемништвото и сов-
ладувањето на демократски права. Европските
архиви, библиотеки и музеи имаат се поголема
и поважна улога во имплементацијата на реле-
вантните стратегии и иницијативи, круцијални
за иднината на е-Европа. Постои потреба за
ширење на овој тип на стратешка иницијатива
усвоена во некои земји на Европа и поддршка
за имплементација во форма на иновативни ус-
луги. Мотото на овој проектт е дека многу архи-
ви, библиотеки и музеи сеуште, главно, нудат
традиционални услуги и не се соодветно финан-
сирани и водени ниту пак имаат поддршка во
стратегиите и националните иницијативи кои
охрабруваат и стимулираат иновации. Многу
треба да се стори за да се обезбеди инфраструк-
тура, слободен пристап до информациите на
сите граѓани вклучувајќи ги хендикепираните,
развивање на неопходни вештини, интегрирање
на новите технологии и усвојување на соодвет-
ни стандарди. Затоа, целите на Pulman мрежата
се помош во создавањето и јакнењето потенци-
јалот на јавните архиви, библиотеки и музеи за
иостваривање на нивните нови улоги и конкрет-
ни задачи. Тоа вклучува создавање прирачник
(DGM Digital Guideline Manuals) за иновативни-
те услуги во лесно достапен електронски фор-
мат; обезбедување платформа и поддршка за
идните здружени акции и предлози на интегри-
рани активности кои вклучуваат архиви, јавни
библиотеки и музеи на национално, односно ло-
кално ниво; дисеминација на информациите за
иновациите во овие институции; обезбедување
трансфер на знаења за добро искуство во созда-
вањето нивни стратешки определби; развој, ис-


тот) на 25.11.2002 год. под покровителсво на Народната
и универзитетска библиотека „Св. Климент Охридски“.
Тогаш е формирана и Национална комисија на Република
Македонија за овој Проект: Миле Бошевски, национален
координатор и членовите Николовска Славица и Андоно-
ва Нада.


57. Од почетокот на 2004 година избран е координатор за
Македонија, со единствена цел да се интензивира работа-
та на проектот.
58. CALIMERA - Cultural Applications: Local Institutions
Mediating Electronic Resource Access.




29




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството


порака и пристап до услугите кои ги нудат како
и помош во намалување на диспаритетот меѓу
земјите и идентификација на задачите за поши-
рока интернационална соработка.


Овој проект ќе овозможи примена на ре-
зултатите од проектот PULMAN59 и PULMAN
XT60 со:


 преведена верзија на прирачникот (DGM),


 пристап до образовните работилници во ев-
ропските центри (3 раководни стручњаци од
земјите во работилниците во Љубљана, Хелсин-
ки и Вери),


 воспоставување менторски однос и зближува-
ње на библиотеките, архивите и музеите што ќе
овозможи размена на знаења,


 добивање подршка за развивање на страте-
гии низ работилниците на национално ниво и
учество на стратешките конференции,


 востановување стожер на стручњаци во секо-
ја земја за учество во идните XT истражувачки
поддшки на развојот.



3.5 Проектот ISLA & IDA61



ISLA62 е проект на Универзитетот на Јуж-


на Калифорнија и претставува регионална ме-
та-збирка составена од поседувани и чувани
збирки од разни регионални институции која
интегрира објекти на нееднакви збирки. Така,
секој податок од разните институции станува
поважен и повреден затоа што е споен со оста-
натите релевантни подаци кои ги поседуваат и
чуваат другите институции. ISLA е на распола-
гање преку Интернет со користењето на IDA63


интерфејсот и база на податоци. На овој начин
значително е зголемена изложеноста на прис-
тап до многу збирки кои се интегрирани. По-
големите и помалите регионални институции
кои ги приложуваат своите збирки во ISLA ре-
гионалната мета-збирка во потполност ги задр-
жуваат своита права на интелектуална сопстве-
ност и самите одлучуваат за начинот на кој на
корисниците ќе им биде одобрен пристап. Овие
одлуки се вклучени во податоците за класифи-





59. Првиот состанок е одржан во Истанбул, 24-25 јуни
2002 год. на кој присуствувале сите партнери потписни-
ци на договорите и координаторите на XT земји. Детално
бил дефиниран работниот план на Проектот и почнала
неговата реализација.
60. Extending the European Research Network for Public
Libraries, Museums and Archives
61. Information System for Los Angeles. Како eден од
најразвиените проекти е анализиран и разгледуван во
смисла на своевиден прототип и подршка на проектот
CALIMERA.
62.http://www-rcf.usc.edu/~philipje/MM_PROJECTS/
ISLA_99b/project_history.htm
63. Integrated Digital Archives.


кација на секој предмет одделно така што корис-
ниците, автоматски, имаат увид во степенот на
достапноста до секој предмет пронајден преку
ISLA-IDA64 интерфејсот за пребарување. Уни-
верзитетот на Јужна Калифорнија како непро-
фитабилна образовна институција ја спонзори-
раше и ја подржа ISLA. Универзитетот ја разви
ISLA-IDA со цел за постигнување едно револу-
ционерно ниво на интеграција на регионалните
архивски збирки што на пошироката јавност
ќе и овозможи поставување нови прашања во
врска со регионот како и поефективен и поде-
мократски начин на учење и истражување. IDA
1.0 софтверскиот систем, создаден, дизајниран
и релизиран на Универзитетот на Јужна Кали-
форнија, овозможува креирање и управување
со големи дигитални библиотечни збирки на
примарните истражувања во хетероген формат.
Тоа е систем за пребарување и пронаоѓање од
особено значење за регионалните архивски65


збирки, а е структуиран на база простор-вре-
ме-клучен збор-формат. Корисниците можат
да пребаруваат и пронаоѓаат архивски објекти
како на пр.: фотографии, текстови, квантитатив-
ни податоци, аудио-визуални документи, катас-
тарски и географски планови и карти и сл. со
пребарување според простор, време или клучен
збор. Верзијата 1.0 на овој систем подготвен во
JavaTM овозможува пребарување и изнаоѓање
(но не и користење), во иднина, треба да биде
подигнат до нивото на комерцијален интернет
сервер.


ISLA дигиталниот архив е сместен во сис-
темот на поголемите интегрирани дигитални
архиви на Универзитетот. Материјалите можат
да се пребаруваат според клучни зборови и се
достапни како слики, текстови и ракописи пре-
ку web пребарувачите. Оваа база на податоци,
позната како IDA-LA66, e достапна на Homer
– еден од web online каталозите. Базата поседу-
ва 5.000 слики, изворно создадени за ISLA, а
потоа преместени во SRSI Gateway/BRS базата
на податоци.


WEB страницата на ISLA е во развојна
фаза и треба да овозможи регионалните мета-





64.http://wwwj-rcf.usc.edu/~philipje/MM_PROJECTS/
ISLA_99b/overvienj_of_the_isla_digital_archive.htm
65. Зборот архивски, во овој контекст и во сите форми
треба да се земе условно. Тој се однесува на сите инсти-
туции кои собираат односно архивираат секаков вид пода-
таци за Лос Ангелес и неговата околина: архиви, библи-
отеки, музеи и тн.
66. Упатството за пристап до IDA-LA се наоѓа на www.
usc.edu/isd/elecresourcers/catalogs.html - линк до Универ-
зитетскиот Online каталог, преку Homer каталогот бази-
ран на web, со избор на Digital Media se iзбира Integrated
Digital Archive of Los Angeles (IDA-LA), а базата се пре-
барува според: зборови или фрази, збирки и формати на
датотека.




30




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




збирки дигитално што ќе овозможи јавна дос-
тапност до информациите во сопственост и на
чување во повеќе различни регионални инсти-
туции.


ISLA ќе стане виртуелна библиотека на
фотографии, ракописи, записи, текстови, весни-
ци, документи, карти итн., содржани во разни
партнерски збирки. До крајот на 1993 год., ин-
тердисциплинарнаекипанаакадемскиистражу-
вачи, библиотекари и информатички професио-
налаци работеше на развој на големиот дигита-
лен архивски систем IDA како исплатлив спој
на големите дигитални архиви за сите формати
(текстуални,квантитативни,фотографски,прос-
торни, аудиовизуелни) за истражување, наста-
ва, јавен пристап, администрирање и комерција-
лизација. Овој систем е наменет за универзите-
тите, регионалните влади и др. интересенти во
светот за изградба на регионални мета збирки
со постојана содржина на дигитализирани обје-
кати.


3.6 CNI – Coalition for Networked
Information


Коалицијата е основана во 1990 година од
ARL67, CAUSE и EDUCOM. ARL представува
сојуз на истражувачки библиотеки на електрон-
ски публикации на Северна Америка68. CAUSE
и EDUCOM се спонзорски организации кои се
грижат за употребата на информациската техно-
логија на повисоко едукациско ниво. Во 1998
година CAUSE и EDUCOM се здружиле и ја
формирале организацијата EDUCAUSE69 и го
прошириле своето членство во заедницата на
повисоко едукациско ниво како и со нивните
технолошки партнери.


Во создавањето на CNI70, oвие спонзор-
ски организации ја воочиле потребата од про-
ширување на заедницата, размислувајќи за на-
тамошните теми на мрежно поврзување и про-
ширување. Тие ги искористиле бенифициите
на Интернет за: стипендирање, истражување
и едукациони потреби, нови партнерства, но-
ви инстутиционални улоги и нови технологии
и инфраструктура. Коалицијата има намера да
ја продолжи соработката, а членството во коа-
лициониот работен тим е отворено за сите орга-





67. ARL - Asociation of Research Libraries - www.arl.org
68. Partneri ARL se: Coalition for Networked Information
(CNI), Digital Future Coalition (DFC), National Humanities
Alliance (NHA), National Initiative for Networked Cultural
Heritage (NINCH) и Shared Legal Capability (SLC).
69. www.educase.edu
70. CNI - Coalition for Networked Informatiopn www.cni.
org. Во март 2004 година броеше 206 членки, меѓу кои се:
Националниот архив на САД, Друштвото на американс-
ките архивисти, Американскиот национален историски
музеј, Сојузот на американските библиотекари, потоа на-
ционалните и универзитетски библиотеки од САД, Авст-
ралија, Канада, Данска, 130 универзитети итн.


низации – профитни и непрофитни – кои сакаат
да учествуваат во обврската на CNI за развој на
мрежните информации.


На состанокот во Вашингтон создадена
е работна рамка во формирањето архивски де-
поа за електронски публикации и постигната
е согласност за минималните барања. Daniel
Greenstein, директор на Федерацијата на диги-
тални библиотеки (Digital Library Federation),
ги екстрахирал релевантните барања на OAIS
моделот и ги врамил во контекстот на електрон-
ските часописи, како појдовна точка и работна
рамка на дискусијата за создавање архивски де-
поа за електронски часописи кои директорот на
CN, Clifford Lynch, ги презентираше на состано-
кот на CNI.


Освен проблемот на чување, за архивисти-
те се важни и условите на чување, заштита и
одржување на електронските записи како заед-
нички елемент и грижа на архивистите, библи-
отекарите и музеолозите од една страна, сопст-
вениците на тие записи и универзитетите како
крајни корисници на тие услуги од друга стра-
на, но и дигиталното архивско депо во средина-
та (како правен субјект во легалниот бизнис).
Основни постулати се:


1. Дигиталните архивски депоа кои ги зашти-
туваат дигиталните учебници треба да бидат
доверлива трета странка која ги поседува кри-
териумите на школските издавачи (како созда-
вачи на тие публикации) и библиотеките (како
корисници на тие публикации).


2. Дигиталните архивски депоа ја дефинираат
сопствената улога и особено внимание им пос-
ветуваат на потребите на школските издавачи и
истражувачките библиотеки, со јасно утврдени
норми што ќе архивираат школските издавачи.


3. Депоата во преговорите со школските издава-
чи треба да ги прифатат условите за прифаќање
на депозитите на школските издавачи.
4. Депоата мораат да стекнат висока контрола
над депозитните информации за да можат да
обезбедат нивна долготрајна заштита.


5. Депоата мораат да бидат опремени со доку-
ментациони полиси и процедури за осигурува-
ње дека електронската публикација е заштите-
на од сите разумни непредвидливи настани и ос-
пособување на информациите за да можат пона-
таму да бидат дисеминирани како автентични
копии на оригиналот или како можна најблиска
копија до оригиналот.


6. Депоата мораат да бидат сигурни дека елект-
ронските публикации се дисеминирани до биб-
лиотеките во читлива форма.


7. Депоата мораат да имаат голема улога во пре-




31




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството


вентивната заштита и одржување на долговеч-
носта на дигиталните информации во однос на
изграбата и надградбата на критериумите.


8. Секое депо на електронски публикации тре-
ба да биде дел од мрежата на депоата на диги-
тални информации.



4. Архивите и писарниците


(archivist and records managers)



Антагонизмот меѓу архивската професи-


ја во архивите и во писарниците, односно меѓу
активните и полуактивните списи и архивската
граѓа прави „документациска“ железна завеса
и во светот на науката71. До Француската рево-
луција истите службеници биле надлежни за
управување со тековните и неактивните списи.
Нивната поделба, всушност, ја раздвоила стру-
ката. Предавањето на списите била поврзано со
одредени рокови, кои не се однесувале на исто-
ријата, туку на староста на самите списи. Сто-
тина години подоцна, холандските архивисти
Muller, Feith и Fruin ги кодификувале начелата
на провиниенција и на првобитен ред и, со тоа,
ги вратиле архивистите и работниците во писар-
ниците на заедничкиот предмет на работа, инте-
рес и грижа.


До сега, архивистите во архивите и адми-
нистрацијата беа на маргините на проектите за
информатизација на нивното работење72. Адми-
нистрацијата набавува софтверски продукти
без консултации со надлежен архив не сфаќај-
ќи ја својата улога во создавањето записи кои
подоцна треба да бидат заштитени во архивот.
Ревизијата на природата на електронската ра-
ботна околина односно компјутеризираните
административни процеси и електронски доку-
менти како нивен резултат, треба да ги реша-
ваат и архивистите. Врз основа на искуствата
треба да се редефинираат термините архив и ар-
хивист затоа што се поголем број архивисти се
преориентираат на информациско управување
(Information Records Management IRM). Такви-
от модел ја носи потребата и од нови начини на
размислување за структурата, организацијата
и вредноста на иформациите и различни групи
обврски и на архивистите и другите IRM профе-
сионалаци73.


Во 1994 год., проф. Carol Couture
(University of Quebec – Montreal) нагласува де-





71. Thomassen, Theo H.P.M., Arhivisti i records manageri:
ista struka, razlicite odgovornosti, Arhivski vjesnik, 43,
Zagreb 2000, str. 7-18.
72. Charles, L., Dulle Grriet: Kompjuterski sustav za


ка дефиницијата „архив“ станала поширока и
поцврста што пред архивистиката наметнува
значајно проширување на нејзиното подрачје.
Новиот, глобален архивистички пристап ги ин-
тегрира евиденциските и административните
аспекти кои „доведуваат до еднообразност и
континуитет на работите кои архивистите ги
обавуваат во целина на документите низ кои е
создадена архивската граѓа и до интегрирање
на примената на секундарните вредности на ар-
хивската граѓа“.


Во 1989 година American Records
Management Association (ARMA) го дефинира-
ла управувањето со списите не како евидентира-
ње и класирање на списите туку како „системс-
ки надзор над сите списи почнувајќи од нивно-
то создавање преку обработката, дистрибуција-
та, организацијата, чувањето и пребарувањето
до одлуката за нвната судбина“ и секако, до се
поголемото производство на електронски доку-
менти кои ќе се заедничка грижа на архивисти-
те кои работат на активните и неактивните спи-
си.


Архивската управа на Нов Јужен Велс во
Австралија на списите и архивската граѓа гледа
како на едно обединето деловно подрачје и го сп-
ровела концептот records contimuuma. Управува-
њето со списите го дефинира како „... оној дел
од управувањето со организацијата која обезбе-
дува услуги што се однесуваат на задоволување
на потребата и заштитата на интересите на ор-
ганизацијата и незините клиенати и заштита на
целосната, точна и веродостојна документација
за дејноста на организацијата преку што задово-
луваат законските барањата за докажаната вред-
ност и одговорност. Управувањето со списите
треба да се врши на економичен и ефикасен на-
чин низ управување со континуумот списи како
со имот и информациски ресурс на организаци-
јата – од проектирање на системот за управува-
ње со списите до престанување на постоењето
на списите“.


Летимичната анализа на истражувањата
во архивистиката сосема јасно покажува кол-
ку брзо се смалува разликата меѓу списите и
архивската граѓа што упатува на заклучок дека
архивистиката станува интегрирана наука, па
и истражувањето мора да стане интегрирано.
Промената на архивската теорија и пракса го ме-
нуваа ликот на архивистот како професија која
мора да се прилагоди на широкиот и воопштен
профил на информациски стручњак, а оваа про-
мена во архивската теорија води до интеграција
на архивското законодавство и законодавството




arhivsku administraciju (CITRA 1998, str. 113)
73. Kesner, M. R., “Archives in the Information Society“,
JANUS, Lligall 12, 1998, 246-263.


за административното работење.




32




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




ЦЕНЗУРА ВО БИБЛИОТЕКИТЕ1
Заклучни разгледувања



Александар Стипчевиќ2





1. Што се сака да се постигне со


цензурата во библиотеките



Власта која ја диктира политиката на биб-


лиотеките и нивниот статус во општеството, а
неретко и самите библиотекари кои работат во
тие библиотеки, се убедени дека со отстранува-
ње на определени книги од библиотеките однос-
но со нивно дислоцирање во затворени фондо-
ви и со други постапки, може да се сопре нивно-
то читање. Животот секојдневно, од античкиот
период па до денес, го негира ваквото мислење
но, факт е дека со цензурата која ја спроведува-
ат библиотеките, може да се отежне достапот
на читателите до непожелните и „штетни“ кни-
ги. Ако кон тоа се забранат купувањата, чување-
то и зајмувањето книги за читање на корисни-
ците, проследени и со други мерки, на пр. со
казни за прекршителите, тогаш, несомнено ќе
се смали можноста заинтересираните читатели
да дојдат до саканата книга. Со други зборови,
ако цензурата во библиотеките е проследена со
законски санкции против писателите, издавачи-
те, книжарниците и сите други кои пишуваат,
печатат, дистрибуираат и зајмуваат непожелии
и опасни книги, тогаш таа ќе добие своја смис-
ла и свое цврсто место во цензурниот систем.


Каква смисла има да се бара од библиоте-
карите да не купуваат, не чуваат и не зајмуваат
„лоши“ книги ако тие исти книги можат слобод-
но да се купат во секој киоск?


Библиотекарите и педагозите, на пример,
долго го спречуваа влегувањето на стриповите
во библиотеките, но затоа пак тие помалку ли
се читаа? Исто така, од библиотекарите се исф-
рлани односно не се ниту набавувани романи,
особено љубовни, криминалистичи приказни
итн., но, без сомнение, читаноста на таквите
книги ни малку не е намалена. Знаејќи дека так-





1. Иако од постаро издание, за објавување на заклучните
разгледувања на овој труд, Редакцијата на „Библиотекар-
ство“ се определи со цел на своите читатели да им при-
општи, последователно во два броја, исходишта на една
тоталитарна пракса на библиотеките/библиотекарите за
чие постоење и ние сме сведоци. Инаку, написов бил об-
јавен во „Библиотекарски информатор“, билтен на НУБ
„Св. Климент Охридски“ со нередовна фрекфентност на
печатење.
2. Alekѕandar Ѕtipčević: Cenzura u knjižnicama. Zagreb,
Filozofski fakultet – Zavod za informacijske studije, Odsjeka
za informacijske znanosti, 1992.


вите книги не се наоѓаат во јавните библиотеки,
читателите не ги бараа во нив. Оние кои сакаа
да читаат такви книги често не сакаа ниту да ги
бараат во библиотеките, кон останатото и затоа
што не сакаа нивните соседи да дознаат дека
тие читаат љубовни и „крими“ романи и слична
„лесна“



литература, па затоа ја набавуваа и читаа кри-
шум. Освен тоа, токму таа „лесна“ литература
е секаде најевтина, а и најлесно до неа се доаѓа
бидејќи се продава буквално на секој чекор, од
книжарниците на станиците до стоковните ку-
ќи и киосците за весници.


Читателот, сега на ова место, ќе мора да се
запраша зошто државните или верските власти,
но и самите библиотекари, веруваат или верува-
ле низ историјата, дека се исплатува да се во-
дат жешки и долготрајни дискусии за тоа дали
треба „Лолита“ од Владимир Набоков или која
било друга слична книга да се чува во библио-
текиге кога секому било јасно дека таа и други
слични книги можат многу евтино да се наба-
ват во книжарниците, како и тоа дека поголем
дел од потенцијалните читатели токму така ќе
постапат?


Напомнавме дека, според наредбата па
римскиот цар Август, соблазнивите книги на
Овидиј се исфрлени од јавните библиотеки. Ца-
рот знаел дека со тоа нема ниту малку да влијае
на читаноста на Овидиевите дела, дури и тоа де-
ка неговата наредба ќе го зголеми интересот на
јавноста за таа книга. Сепак, исто така зиаел де-
ка со таа наредба на сите ќе им даде до знаење
дека од денот кога ја изрекол јавно, читањето
и пропагирањето на Овиджевите дела станува
чин на непослушност кон царот, за кој откри-
ениот сторител би имал последици. Со други
зборови, исфрлање на определени книги од
библиотеките, дури и кога тоа исфрлање нема
никакви последици за читаноста на тие книги
во јавноста, има своја смисла од стојалиштето
на оние кои тоа го наредуваат затоа што држава-
та, политичките странки, верските организации
или здруженија на граѓани го искажуваат со тој
свој чин своето стојалиште спрема лошите и не-
подобни книги, односно спрема моралните сто-
јалишта, идеи или информации кои се наоѓаат
во тие книги. Во тоталитарните држави прекр-
шителите секако ќе доживеат големи непријат-
ности ако се оглушат иа јасните пораки кои
властите ги испраќаат со своите забрани, упатс-
тва итн., додека во либералните и демократски-
те ошптества забраните можат да предизвикаат
и обично постигнуваат токму спротивен ефект,
без никакви непожелни последици за оној кој




33




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството


на нив не се обѕира.


Црковната цензура во јавните и приват-
ните библиотеки забранувала да се чуваат и
даваат за читање книги кои биле попишани во
Индекс либрорум прохибиторум. Додека Црква-
та била семоќна требало да се биде навистина
многу храбар за да се оглуши на нејзините заб-
рани и нејзината политика спрема неподобните
книги, но со текот на времето, како се намалу-
вала нејзината световна моќ, се намалувал и
стравот од казни, па читањето книги наведени
во Индексот станало мерило за слободарското
мислење на определени мислители, па дури и
на обичните луѓе. Во тоталитарните општества
на 20 век требало поголема храброст за чување
и читање забранети книги отколку за време на
црковната инквизиција. Библиотекарите најчес-
то не спаѓаа во тие храбри луѓе, а забранетите
книги ги чуваа во библиотеките само ако за нив
имаа посебно одобрување. Колку тоталитарно-
то општество станувало пототалитарно, толку
забраните станувале поефикасни, но со попуш-
тање на идеолошките и полициските стеги во
тие општества сè посомнителна станала ефикас-
носта, па затоа и целисходноста на цензурата во
библиотеките.


Сè поголемата демократизација во тотали-
тарните општества, па дури и укинувањето на
тоталитарното владеење во некои држави, нема
да ја одврати власта, здруженијата на граѓани-
те итн. да ја покажат својата нетрпеливост кон
определени книги и таа своја нетрпеливост да
ја искажат со исфрлање на непожелните книги
од библиотеките. Што се однесува до тоа, тие
држави ќе се изедначат со оние во кои владее
демократијата.


Од кажаното, се наметнува прашањето
зошто во јавните библиотеки, посебно во на-
родните, детските и школските не смеат да се
држат книги кои лесно можат да се купат или
да се зајмат од соседите? Веќе објаснивме дека,
во поголем број случаи, забраната определена
книга да се чува во јавните библиотеки го не-
ма саканиот ефект. За тоа се свесни и оние кои
таквите наредби ги донесуваат. Власта мора да
покаже дека не се слага со содржината на забра-
нетите книги, да ги чува моралните вредности,
службената вистина за настаните од минатото
и сегашноста, да се спротивставува на новота-
риите во уметноста и науката кои можат да ја
загрозат државната стабилност, да се грижи
за правилно воспитување на поколението итн.
Власта, со своите забрани, мора да го определи
своето стојалиште кон пишаниот збор, бидејќи
е тоа една од важните определници на политич-
ката филозофија на владеачкиот слој во општес-


твото. Еден од начините како ќе го изрази тоа
свое стојалиште е токму оној што преку инсти-
туциите кои ги финансира, а тоа се јавните биб-
лиотеки, се обиде да постави брана кон онаа
книга која ја смета како опасна за државата и
општеството.





2. Евтината книга и цензурата


во библиотеките



Претходно предупредивме на тешкотии-


те кои ги имале црковните и државните власти
ири појавата иа евтината киига на пазарот.


Со евтината книга цензурните власти има-
ле тешкотии откако се појавила, а тоа е период
по појавата на Гутенберговата печатарска маши-
на. Секогаш било тешко да се надгледува печа-
тењето и дистрибуцијата на таквите книги, а
посебно било тешко да се одгатне кој сè ја чита
т.н. народна книга. Против неа се бореле држав-
ните чиновници и Црквата, а библиотеките не
сакале ниту да слушнат да ја купуваат и дадат
на читање.


Вистински тешкотии со евтината книга се
случуваат во средината на 19 век кога печатарс-
твото толку напреднало, што и многу квалитет-
ните и сериозни книги, но многу повеќе оние
неквалитените како што се петпаричните рома-
ни, љубовните приказни и сличните изданија,
го преплавиле пазарот. Колку тие книги биле
поевтини, библиотекарите помалку купувале
за библиотеките, меѓу другото и заради лошата
подврска бидејќи книгите се раскоричувале ве-
ќе после првото читање.


Најголем дел од џебните (евтини) издани-
ја не доаѓал во библиотеките заради лошиот ква-
литет како печатарски производ, а не заради сод-
ржината која можела да биде со врвна вредност.
Можела да биде, но секогаш и не била. Многу
од нив припаѓале на најнискиот вид книги кои
човекот воопшто ги создал; необразуваните и
слабообразуваните општествени слоеви не во-
деле сметка за уметничкиот или литературни-
от квалитет. Евтино ја купувале таквата книга
и на згрозување на педагозите, социолозите и
сите оние кои се грижат за квалитетот на чита-
њето, таа се читала и зајмувала на соседите и
пријателите.


Неквалитетната книга (т.н. шунд литера-
тура) токму заради тоа што е толку евтина па
не му се исплатува никому да се запишува во
библиотеката за таму да ја бара, задава многу
главоболки на библиотекарите но и на цензо-
рите. Како да се сопре читањето на најлошите




34




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството




порнографски публикации кога тие не се бараат
воопшто во библиотеките, туку за мала сума се
купуваат во книжарниците и со тоа се создаваат
приватни, домашни библиотеки со книги кои се
секогаш при рака.


Домашните библиотени составени од так-
вите книги највеќе ги доведуваат во прашање
оние благородни цели за кои се борат библио-
текарите во јавните, детските и школските биб-
лиотеки. Ниската цена на таа најконтроверзна
и најлоша книга така станала најсериозна преч-
ка на јавните библиотеки во остварувањето на
задачите кои пред нив ги поставило општество-
то.





3. Предвидлива иднина



Кога национал-социјалистите дојдоа на власт
во Германија и наредија од јавните билиотеки
да се исфрлат „лошите и непожелни“ книги,
бргу сфатиле дека стриктното извршување на
нивните наредби за чистење на библиотеките
многу повеќе ќе ù штети на државата отколку
на оние против кои тие наредби биле насочени.
Како и секогаш и секаде се нашле, меѓу врвни-
те интелектуалци во тогашната Германија, оние
кои го подржувале анти-интелектуализмот на
национал-социјалистите. Меѓу нив се нашол и
физичарот Јохан Штарк. Исклучено е дека тој
нобеловец навистина би можел да мисли дека
Ајнштајновата теорија на релативитетот не е
добра затоа што ја изнел Евреин, бидејќи тогаш
би можел да тврди дека Менделевиот периоди-
чен систем на елементите не е точен бидејќи го
донел Рус, а не Гермаиец итн. Не само Штарк,
туку и многу други германски научници кои
зборувале такви бесмислици, знаеле дека збо-
руваат глупости. Затоа, од една страиа јавно ја
оправдувале национал-социјалистичката поли-
тика за чистење на библиотеките од „лошите и
непожелните“ книги, како и ограничувањето на
набавката на странските публикаации на најнис-
ка мера, а од друга страна преземале сè за да
дојдат до тие публикации. Еден библиотекар,
управник на Универзитетската библиотека во
Минхен, потврден национал-социјалист уште
пред доаѓањето на Хитлер на власт, зборувал
1933 годииа на собирот на германските биб-
лиотекари во Дармштат за тоа дека набавната
политика во научните библиотеки треба да се
води во национален дух. Многу германски биб-
лиотекари тогаш ракоплескаа на таквата идеја,
но потоа направија сè што можеа да набават
книги од странство, посебно списанија без кои


научниците не можеа да ги следат научните и
технолошките достигнувања во светот. И нај-
загреаните национал-социјалисти сфатиле дека
изолацијата на германските хемичари, физича-
ри и другите научници од колегите во Англија,
Америка итн. предизвикува штета на воените
планови на Третиот Рајх и на германската нау-
ка воопшто, а за тоа беа свесни и властите во
тогашна Гермаиија.


Примерот на германските библиотеки од
времето на национал-социјализмот е поучен за-
тоа што покажува во какви незгоди упаѓаат биб-
лиотекарите кога јавно им се кажува дека треба
да ја исчистат библиотеката од непожелннте
книги, а тајно, да ја набавуваат токму онаа гра-
ѓа која би требало да се отстрани.


Некогаш кога приливот на новите научни
и технолошки информации бил многу побавен
отколку во 20 век, јавните библиотеки можеле
да набавуваат определени „опасни“ книги без
поголема штета за научниот и технолошкиот
напредок, бидејќи оние малубројни поединци
кои се занимавале на пр. за основните закони
на физиката, можеле до Галилеј и Њутон да дој-
дат и по други патишта, а не единствено преку
јавните библиотеки, па ако до тие книги дошле
со определено задоцнување (од неколку месеци
па и години), развитокот на науката и техноло-
гијата не бил во голема мерка спречен. Дури со
забрзувањето на општествените процеси, кое
било условено и со забрзувањето на научните
истражувања и со нивната сè побрза примена
во индустријата и во сите сфери на животот,
прашањето на брза и квалитетна достапност на
информациите добива сè поголема важност, та-
ка што во 20 век, посебно во втората половина,
ќе стане едно од клучните прашања, а од начи-
нот и брзината на неговото решавање ќе зави-
си и способноста на некое општество, односно
држава, да се натпреварува со други држави и
општества во научно-технолошката и индуст-
риската област.


Во модерните индустриски општества
добро организираните и опремените библиоте-
ки, поврзани со разновидни и делотворни врски
со другите библиотеки во земјата и странство,
стануваат толку важни што општествата во кои
тоа во доволна мерка и на време не се сфати па-
ѓаат во неизбежна стагнација и пропаст.


Спомнатиот слутај на национал-соција-
листичка Германија е само мал пример за коб-
ните последици од прекинот на дотекот на на-
учна и технолошка литература, мотивиран од
идеолошки причини. „Илјадагодишниот“ Трет
Рајх, меѓутоа, многу бргу исчезна од лицето
на земјата и последиците на самонаметнатата




35




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Теорија на библиотекарството


информативна блокада не можеа појако да се
почувствуваат, освен во воената индустрија, од-
носно индустријата која на кој било начин била
поврзана со војната.


Изолацијата која пак, заради идеолошки
причини, си ја наметнаа иекои други тоталитар-
ни држави, имала многу поразорни последици.
Прогласувајќи не само определени автори и оп-
ределени книги, туку и севкупни научни подрач-
ја за анти-социјалистички и антисоветски, зас-
лепените идеолози во СССР, но и во други кому-
нистички земји, со својата омраза и глупост ги
доведоа своите земји до тешки последици кои
добиваат сè потрагичнн димензии како што од-
минува времето.


Она што не се во состојба да го видат и
разберат идеолозите, многу добро го согледува-
ат и разбираат научниците, индустријалците,
технолозите и другите кои знаат дека општес-
твото може да напредува само ако се следи сè
што објавуваат научните списанија и стручните
книги, патентите и другите говори на научни и
технолошки информации. Тие знаат и тоа дека
е потполно неважно дали некој вид челик или
нов синтетички материјал е откриен од политич-
ки емигрант, будист или црнец. Кога тоа ќе го
сфатат сите или барем оние кои одлучуваат за
тоа која книга е „лоша“ и кој автор е „неподо-
бен“, најголем дел од она што и денес во светот
го работат цензорите, нема да мора и понатаму
да се работи. А тоа ќе важи не само за научна-
та и технолошката книга, односно книгата која
донесува информацш важни за научниот и тех-
нолошкиот напредок, туку и за книга од литера-
турна, филозофска, археолошка и друга содржи-
на. Досегашната историја на цензурата и она не-
гативното што останало од неа во општеството
во кое е применувана, покажува дека духовниот
живот на едно општество е неделив и дека за по-
долг период не може да се сопре стагнацијата, а
потоа и назадувањето на тоа општество, ако во
сето не е загарантирана потполна слобода.


На какви заклучоци нè наведуваат овие
размислувања во поглед на идната улога на
библиотеките како алки во цензорниот систем
на едно општество?


Библиотеките, токму затоа што се само
еден сегмент во тој цензорен систем, ќе преста-
нат да ја извршуваат дејноста на цензори оној
момент кога ќе престане да постои цензурата
во општеството, и тоа како онаа видливата и от-
ворената, така и онаа скриената и подмолната.
Сигурно е дека до тоа ќе дојде дури тогаш кога
модерниот свет ќе ја исклучи цензурата како на-
чин на владеење над луѓето и кога од овој свет
ќе ги снема оние кои веруваат дека имаат право


на луѓето да им го скратат правото сами да бира-
ат што ќе читаат, што ќе мислат, во што ќе веру-
ваат и која идеологија ќе ја следат, ако воошпто
се одлучат која било да следат. Библиотеките
ниту досега, а сигурно ниту во иднина, нема са-
ми да одлучуваат за својата судбина во општес-
твото и за тоа ќе бидат ли тие и понатаму едно
од местата преку кое властите ќе ги спречуваат
граѓаните да дојдат до книгите кои им се пот-
ребни и кои сакаат да га читаат, но сшурно е де-
ка библиотекарите во иднина многу поодлучно
отколку досега, заедно со други демократски
сили во општеството, ќе се борат од нив да се
симне одговорносга за спроведуваље цензура
во општеството. Во прилог на таа борба ќе оди
и сè поприсутното сознание во сите слоеви на
општеството дека тоа од цензурата има поголе-
ма штета отколку полза. Секојдневно и на нај-
загрижените идеолози им станува појасно дека
прекинатите текови на информирање се многу
опасни за секое општество кое тие текови ги
прекинува. Тоа е гаранција дека библиотекари-
те ќе бидат сè повеќе ослободени од нечесната
улога која им била натурена или тие сами си ја
натуриле.







Превод од хрватски


Лилјана Димитрова


НУУБ „Св. Климент Охридски“, Скопје


























36




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Библиотекарството во Република Македонија


230.000 книги.
почнале да функционираат библиотеките.


Во следниот извештај на Просветниот од-








НАЦИОНАЛНАТА УСТАНОВА
БИБЛИОТЕКА


„КОЧО РАЦИН“ – ТЕТОВО


ОД ЧИТАЛИШТЕ ДО БИБЛИОТЕКА



Владимир Кочоски, виш библиотекар


Национална установа Библиотека
„Кочо Рацин“ Тетово



Во првите години по завршувањето на Втората свет-
ска војна се обновуваат библиотеките и читалишта-
та кои дејствуваа меѓу двете светски војни.


Статијата го прикажува развојот на библиотечната
дејност во Тетово по 1945 год. низ извештаите на
Поверенството за народна просвета, односно на
Просветниот оддел при Околискиот народен одбор
– Тетово. Но, и на работењето на тогашната Градска
народна библиотека и нејзиниот развој во годините
што следат низ искажувањата на првите библиотека-
ри од тоа време.



Клучни зборови: Јавно библиотекарство, Тетово,
Историја






Уште пред завршувањето на Втората свет-
ска војна беа поставени темелите на новата др-
жава Македонија во рамките на тогашната ФНР
Југославија. Тие настани донесуваат и нов пог-
лед на писменоста и културата, а во тие рамки
и на библиотекарството. Веднаш по ослободу-
вањето на земјата во 1944 год., Президиумот
на АСНОМ покренува иницијатива за заштита
на културното богатство која почна да се реа-
лизира во 1945 год. Силно почувствувната пот-
реба од организирање на културно-просветна
дејност во тукушто ослободената Македонија
е артикулирана низ конкретна задача на Пове-
ренството за народна просвета „да го организи-
ра народното просветување низ разни форми
на училишно образование и културно издигну-
вање на широките народни маси“. Во тие рам-
ки, значајно место ќе добијат и библиотеките
и читалиштата, видно од подготовката на еден
вид Програма на Поверенството која ги означу-
ва основите на современото библиотекарство.
Резултат на таквата активност во 1945 год. е
регистрирањето на 82 народни библиотеки на
тлото на Македонија со книжен фонд од околу







Основање библиотеки по ослободувањето



Поверенството за народна просвета на НР


Македонија со писмо од септември 1945 год.
им укажува на окружните народно-ослободи-
телни одбори дека „една од најглавните задачи
е просветување на најшироките народни маси
и давање можност за секого преку самообразо-
вание да си ги рашири и задлабочи своите соз-
нанија“. Едноврмено, Поверенството сугерира
„насекаде во Македонија , по сите градови и се-
ла, да се отворат библиотеки – читалишта“.


Постапувајќи по оваа препорака, во еден
извештај за работата на Просветниот оддел при
Околискиот народен одбор – Тетово од септем-
ври 1945 год., во првиот дел, во кој се третира-
ат прашања за состојбата на училиштата, се ис-
такнува дека „ослободувањето на нашиот крај
ги затече училишните згради во много тешко
положение. За време на окупацијата, зградите
беја употребени за воени цели и по тој начин
тија беја порушени, негде запалени, а библио-
теките и покуќнината уништожени.“ Во исти-
от извештај, во вториот дел во кој се пишува за
„општо и народно просветујене“ се вели дека
до 6 април 1941 год. ... „во секое училиште има-
ло доста книги од педагошки карактер, а исто
така и книги за деца и народ, но през време на
окупацијата сите библиотеки са уништоже-
ни, а сега по училиштата се наоѓа по некоа
книга, а читалиштето има само 23 книги. Чи-
талиштетојеотворено миналатаучебнагоди-
на и оваа година је започнало да работи преди
неколку дена“.


За жал, во овој документ кој се чува во Ар-
хивот на Македонија – Подрачна единица – Те-
тово, не наоѓаме поконкретни податоци за чита-
лиштето, во смисла на тоа кој ден е отворено и
каде, кои биле библиотекари и слично.


Во еден извештај на Просветнот оддел при
Околискиот народен одбор од 23. 11. 1945 год.,
во делот за „општонародно просветуење“ пи-
шува дека „до сега има образувани 3 библиоте-
ки учителски, 5 детски и едно читалиште. За
општото народно просветување при албанци-
те уште не може да Ви се поднесе извештај“.
И тука не станува збор за тоа во кои училишта




37 УДК 027.022(497.7)(091) Една од нив е и денешната Национална ус-
танова Библиотека „Кочо Рацин“ Тетово.




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Библиотекарството во Република Македонија


мори на вработените и училишниот распуст. на Вукашин Јовановски, Ристо Николовски, Тодор Ѓорѓевски и Михајло Ѓорчевски.
За жал, изворите на податоци за работа на




38 дел за просветната работа во Тетовската околи-
ја од почетокот на учебната година до крајот на
1945 год. се констатира дека „има 3 библиотеки
и 5 читалишта во македонските училишта“.
Се наведува уште и тоа дека „народот покажу-
ва големо интересирање кон читалиштата“.
Во месечниот извештај на Просветниот оддел
од 5. февруари 1946 год. се неведува дека до
кројот на претходната година во целата Околи-
ја имало отворено „8 училишни библиотеки со
224 книги“. Од тој фонд 62 читатели прочитале
72 книги.


Грижата за развојот на библиотекарството
како еден од условите за културно и образовно
просветување на народот во тоа време се гледа
и од записникот од седницата на Културно-прос-
ветниот сојуз при Градскиот одбор на народни-
от фронт на Тетово датиран со 16 јуни 1946 год.,
На таа седница се донесени повеќе заклучоци,
како, на пр., „(1) да се одржи курс за оспособу-
вање набиблиотекарите, (2) поединци иоргани-
зации да станат патрони на некои библиотеки
по селата, (3) секцијата да помогне околу ос-
пособувањето на библиотекари по селата, (4)
книгата да се популаризира меѓу населението,
а за истата цел да се напишат пароли и др.“.


Овие заклучоци се пренесени и во планот
за работа на Сојузот на културно-уметничките
друштва каде, меѓу другото, се предвидува кур-
сот за библиотекари да се одржи во текот на ју-
ли, а во август библиотеката да се поднови со
нови изданија на книги од и тоа „како во маке-
донската, така и во албанската библиотека“.
Тоа значи дека во Тетово во тоа време веќе фун-
кционираат две библиотеки, за потребите на
Македонците и Албанците, а според јазикот на
книжниот фонд и не само за нив.


Нови податоци за библиотекарството во
Тетовско во првите години по ослободувањето
има и во извештајот на Просветниот оддел од
3. јули 1946 год. кој се однесува на народното
просветување за месец јуни. Под реден број 5,
во делот за библиотеки и читалишта се наведу-
ва дека во Околијата има „6 библиотеки и 13
читалишта со вкупно 751 книга, 34 списанија
и 13 весници“. Од тој број на македонските учи-
лишта припаѓале 4 библиотеки со 262 книги и
25 списанија и 8 читалишта со 410 книги, 9 спи-
санија и 11 весници. Во албанските училишта
имало 2 библиотеки со 35 книги и 5 читалишта
со 150 книги и 2 весника. Во текот на месецот,
како што се наведува, прочитани книги немало.
Најверојатно библиотекте во тој период биле
затворени поради користење на годишните од-


библиотеките во наредните две години секнува-
ат. Следниот податок е содржан во месечниот
извештај на Поверенството за просвета на Око-
лискиот народен одбор од јуни 1948 год. каде
се констатира дека за подобрување работата на
библиотеката, (претпоставуваме, Градската биб-
лиотека), е потребно да се реши просторното
прашање како и да се оспособат библиотекари
кои ќе раководат со неа. Едновремено, се наве-
дува дека поради обавување полски работи не
било можно да се одржи семинарот за библиоте-
кари, но и тоа дека тој ќе се одржи наскоро.



Градската библиотека „Кочо Рацин“ Тетово



Иако библиотекарството во Тетово и Те-


товско има корени длабоко во историјата и е со
богата традиција, за жал, не постојат конкретни
податоци за почетоците со работа на Градската
народна библиотека „Кочо Рацин“ – Тетово ка-
ко ни за тоа како беше одлучено оваа културна
установа да го носи името на познатиот маке-
донски поет и револуционер чиј живот трагич-
но завршува на 13 јуни 1943 год. на планината
Лопушник. Во една Потврда, што на барање
на тогаш Градската библиотека „Кочо Рацин“
од Тетово, издадена на 17.12. 1965 год. од Одде-
лението за општествени служби на Собранието
на Општина Тетово, а потпишана од тогашани-
от в.д. началник Момир Мерџаноски, стои:



„1. Се потврдува дека во град Тетово пос-


тои и работи Градска народна


библиотека „Кочо Рацин“.


2. Оваа библиотека е основана во 1945
год. од страна на Општинскиот


одбор на Народниот фронт во Тетово.


3. Дејноста на оваа библиотека е култур-
на.


4. Оснивачки акт за оваа библиотека не
може да се пронајде.“



Во услови кога не постои веродостоен пи-


шан документ за спроведување на одлуката на
Президиумот на АСНОМ, односно на Поверен-
ството за народна просвета, од полза се сеќава-
њата на првите библиотекарски работници. За
осознавање на почетоците на библиотекарство-
то во Тетовско во годините по Втората светска
војна и, во тие рамки, и на тогаш Градската на-
родна библиотека Тетово во првите десетина
години по Војната, се користени искажувањата




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Библиотекарството во Република Македонија


витрина, неколку полици и маси. Редовно секојд- Крупните политички настани во тогашна невно за потребите на библиотеката земавме
Југославија во годините што следеле не ја одбег-





во 1945 година, а прва библиотекарка, според
сеќавањето на Вукашин Ѓорѓевски, била Ева
Перовска, по националност Хрватка од Загреб,
мажена во семејството Перовски во Тетово. Биб-
лиотеката била сместена во долните простории
на конфискуваната куќа на познатиот тетовски
трговец Мато Симовски – Ченка. Почетниот
библиотечен фонд биле сочуваните книги од
„Читалницата на тетовската младина“ (отворена
на 23 јули 1922 год. со забележителна културна
активност во годините меѓу двете светски вој-
ни), дополнет со марксистичко – ленинистичка
литература. Меѓутоа, по неколку месеци рабо-
та, поради семејни причини, Ева Перовска се
враќа во Загреб.


По одењето на Перовска од Тетово, на ис-
празнетото работно место библиотекар доаѓа
Вукашин Јовановски, роден во Тетово во1926
год. Кон крајот на април 1946 год., тој бил по-
викан од Цепа Јовановска, сестра на првобо-
рецот Иљо Антески – Смок, која работела како
персонален референт, и од Иван Костовски, сек-
ретар на Градскиот комитет на КПЈ (КПМ). По
разговорот со нив, овој дваесетгодишен напаре-
ден младинец бил назначен за библиотекар.


„Пролетта 1946 го. во Градскиот коми-
тет на КПЈ за Тетово , кој се наоѓаше во ку-
ќата наспроти библиотеката на улицата
„Иво Рибар Лола“, како напреден младинец и
кандидат за СКОЈ бев повикан на разговор и
ми беше дадена задача да работам во Градс-
ката библиотека“ – се сеќава Јовановски. „На
работа појдов во мај истата година. Библио-
теката беше во новата куќа на познатиот
тетовски трговец Мато Симовски – Ченка. Во
просториите на кат од куќата се наоѓаше На-
родниот фронт на Социјалистичкиот сојуз за
општина Тетово. Наследив околу 2.000 книги.
Тоа беа дела претежно со марксистичка содр-
жина, но имаше и поголем број книги од свет-
ските класици, како што се Лав Толстој, Мак-
сим Горки, Фјодор М. Достоевски, Владимир
Мајаковски, Виктор Иго и други. Сите книги
беа на српско-хрватски јазик, а само по неко-
ја нова политичка брошура беше печатена на
македонски јазик. Библиотеката работеше ка-
ко дел од Поверенството за просвета од каде
и примав плата. За набавка на нови книги се
грижеше Кирил Вочевски (Ќирко Ниќифор)
кој беше началник во Поверенството, а книги
добивавме и од граѓаните како подарок. Библи-
отеката имаше два шифоњера, една стаклена


те „Борба“, „Политика“, „Народен фронт“ и
други списанија кои тогаш почнуваа да излегу-
ваат. Во тоа време имавме околу 500 редовни
членови, а се работеше двократно“.


Искажувањето на Вукашин Јовановски
го потврдува и Ристо Николовски, роден 1926
год., кој во библиотеката работел околу 5 месе-
ци во текот на 1947 год., а работата ја напуштил
поради заминување во Партиската школа во Ку-
маново.


„Во библиотеката која се наоѓаше во
куќата на Мато Ченка имавме околу илјада
книги, претежно марксистичко-ленинистичка
литература и нешто малку белетристика. Нај-
застапени беа руските автори Максим Горки,
Михаил Шолохов, Островски и други, а од кни-
гите ги имавме „Мајка“, „Како се калеше че-
ликот“, Тивкиот Дон“. Книгите, кои ги имаше
донесено Кирил Вочевски – Ниќифор, претеж-
но беа на српско-хрватски јазик. На македон-
ски имаше некои политички брошури, додека
книги на албански или турски јазик – немаше.
Имавме доста читатели, на точната бројка
не се сеќавам, а најбројни беа учениците гимна-
зисти. Имавме читална, но книги на членовите
им дававме и за дома“ изјави тој.


По заминувањето на Ристо Николовски,
на местото библиотекар, кратко време, работе-
ла Ката Ѓорчевска.


Едновремено со почетоците со работа на
Градската библиотека, по ослободувањето, во
Тетово била отворена и библиотека на албан-
ски јазик, која најпрво, работела оддвоено од
македонската. Била сместена во стара куќа во
непосредна близина на старата стоковна куќа
„Интерпромет“ на улица „Беличица“ во строги-
от центар на Тетово, срушена во седумдесетите
години од минатиот век поради реализација на
Урбанистичкиот план на Тетово. Според сеќава-
њето на Вукашин Јовановски, албанската биб-
лиотека со околу 2.000 книги, околу две години
работела во куќите наспроти старото Градски
пазар во центарот на Тетово, во еден голем ду-
ќан на приземје и кат. Потоа, извесно време и
во една поголема просторија на улицта „Илин-
денска“, на местото каде денес се наоѓа станбе-
ната кула на аголот од улиците „Илинденска“ и
„ЈНА“. Библиотекар бил Иса Сабајдин, просве-
тен работник од Порој. Во 1948 или 1949 год.,
по налог на градските политички структури и
Поверенството за просвета, албанската библио-
тека е присоединета кон Градската библиотека.




39 Точниот ден и месец кога почнала да рабо- дневен печат како што беше „Нова Македони-
ти библиотеката не се познати. Тоа се случило ја“, и белградските српски изданија на весници-




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Библиотекарството во Република Македонија


кар бил примен Михајло Ѓорчевски кој, со голе-
ма љубов, тие работни обврски ги вршел цели „Од куќата на д-р Ефчевски во сегашни-


те простории, во куќата на семејството Си-


нувале културата. Во времето на Резолуцијата
на Информбирото, во Тетовската библиотека
бил извршен преглед на книгите од страна на
началникот на Одделението за внатрешни рабо-
ти во Тетово, Аризан Несторовски – Марче.
Притоа, биле одземени неколку, оценети со иде-
олошки „спорна“ содржина, за што на одговор-
ниот библиотекар му била дадена потврда. Вак-
ва акција била повторена и во 1952 год., кога во
веќе осамостоената библиотека ќе дојде комиси-
ја предводена од учителот Никола Ѓорѓевски,
член на Советот за просвета, наука и култура
при Околискиот народен одбор Тетово. Според
сеќавањето на Михајло Ѓорчевски тогаш биле
одделени, забранети за користење и одземени
околу 2.000 книги, после што на полиците ос-
танле едвај 500. Поради драстично намалениот
книжен фонд, управникот Тодор Ѓорѓевски
бил принуден да купува книги од антикварни-
ци од Белград.


Годината 1952 е особено значајна за библи-
отекарството во Тетово(ско). Пролетта, се пос-
тавуваат темелите на денешната Национална ус-
танова – Библиотека „Кочо Рацин“. Тогаш е до-
несена одлука за издвојување на Библиотеката
од Поверенството за просвета и нејзино осамос-
тојување како културно-просветна установа. За
прв управител на Градската народна библиотека
е назначен Тодор Ѓорѓевски, роден 1930 год.,
дотогаш вработен во Владата на Република Ма-
кедонија во Скопје како референт во Планската
комисија. Таа, 1952 год., по враќањето од ЈНА и
разговорите со Спирко Спирковски, тогашен
секретар на Општинскиот комитет на КПЈ за Те-
тово и со Душко Атанасовски, партиски сек-
ретар на Околискиот комитет на Тетово, во мај
или јуни 1952 год., Ѓорѓевски добива партиска
задача да ја организира работата на градската
библиотека и да биде нејзин управник. Библи-
отеката ја сместиле во приземните простории
на семејната куќа на д-р Глигур Ефчевски и
почнала да функционира како самостоен пра-
вен субјект под називот „Кочо Рацин“. Според
сеќавањето на Душко Атанасовски, предлогот
библиотеката да го носи името на големиот рево-
луционер и поет им бил заеднички со Спирко
Спирковски. Примопредавањето на книгите
го извршиле записнички Вукашин Јовановски
и новиот управител Ѓорѓевски. За жал, за овој
значаен документ, од кој би се согледале бројна-
та состојба и содржината на книжниот фонд, не-
ма податоци дека е сочуван. До први март 1953
год., Тодор Ѓорѓески бил и управник и библио-
текар. После тоа на работното место библиоте-


33 години, до пензионирањето. Тодор Ѓорѓески
и Михајло Ѓорчевски – Микле заедно се нафати-
ле да направат нови полици за зголемениот кни-
жен фонд, во што им помагал столарот Стојан
познат по прекарот Коучар.


По формирањето на Библиотеката како
самостојна, почнува периодот на нејзини пре-
селби во различни објекти. Набрзо била пре-
местена во приземните простории до поранеш-
ниот ресторан „Ловец“, на аголот од улиците
„Илинденска“ и „Тодор Циповски – Мерџан“
т.е. во просториите на Угостителското претпри-
јатие „Нов живот“ каде претходно бил сместен
Домот на културата. Престојот во објектот на
плоштадот „Маршал Тито“ бил краток и, по ре-
чиси една година, во 1954 год., Библиотеката
повторно се сели. Тогаш се формираат посебни
оддели за деца и за возрасни. Детскиот оддел се
враќа во просториите во семејната куќа на д-р
Ефчевски, а Одделот за возрасни добива нови
простории во куќата на семејството Аврамовс-
ки, познати по прекарот Рудичевци, на улицата
„Страшо Пинџур“.


Кон крајот на годината, бројот на вработе-
ните се зголемува на три. Како библиотекарка
почнала да работи Лена Павловска кои работи
ги вршела две години, до средината на 1955-та,
кога на нејзино место доаѓа Живка Ристовс-
ка.


Во 1959 год. е забележана промена на чел-
ната позиција на установата кога за управител
е назначена Драгица Мартиновска, на кое мес-
то останала до 1962 год. На почетокот на 1961
год. како библиотекарски помошник е вработе-
на Надица Белчевска која во Тетовската библи-
отека останува до летото 1965 год. после што,
до пензионирањето, е во НУБ „Св. Климент Ох-
ридски“ Скопје.


Во 1962 год. за управител на Градската
библиотека „Кочо Рацин“ е назначена Брана
Ѓорчевска и со неа раководели во наредните
четири и пол години т.е. до крајот на 1966 год.
Од 1. јануари 1967 год. за управник на библио-
теката е избран Асен Милошев. Истата година,
Матичната библиотека „Кочо Рацин“ Тетово,
по речиси две децении, повторно се враќа во
просториите каде по завршувањето на Војната
ја започна својата дејност, со тоа што овој пат
на располагање и е ставен целиот објект – ку-
ќата на Мато Ченка. Или, можеби поточно е да
се каже дека објектот е „освоен на јуриш“. Во
разговорот што го водев во март 1999 год. вака
раскажува за тој настан Михајло Ѓорчевски
(1930-2002):




40




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Библиотекарството во Република Македонија




мовски, библиотеката ја преселивме во 1967
год. Дотогаш во неа во приземјето беше смес-
тена Општа амбуланта, на приземјето, и за-
бо-здравственото одделение, на катот. Со
деловниот простор на општината Тетово
тогаш стопанисуваше Заводот за урбанизам,
проектирање и инженеринг „Комунапроект“.
Со напуштање на медицинарите, простории-
те му беа доделени на Трговското претприја-
тие „Деликатес“. Меѓутоа, јас и директорот
Асен, револтирани од одлуката, се договорив-
ме и вечерта, откако ја исековме вратата, иа-
ко беше дента бетониран подот, ги вселивме
книгите. Работата беше свршена. Секое чудо
– за три дена. Толку беше и повикот по нас за
она што го сторивме. Библиотеката остана
во тие простории“.


Матичната библиотека „Кочо Рацин“-Те-
тово во конфискуваната куќа на познатиот те-
товски трговец Мато Симовски – Ченка функ-
ционираше цели 35 год., т.е. до 2002 год. кога,
преорганизирана како Национална установа –
Библиотека „Кочо Рацин“ – Тетово, се преселу-
ва во просториите на Домот на културата „Иљо
Антески – Смок“ и го ослободува објектот кој
во процедура по Законот за денационализација
им е вратен на поранешните сопственици.


Денес Националната установа Библио-
тека „Кочо Рацин“ Тетово располага со околу
160.000 библиотечни единици, има 11 вработе-
ни, а во текот на 2004 год. запиша над 6.300 чле-
нови.


УДК 027.022(497.7)



ОПШТИНСКАТА МАТИЧНА


БИБЛИОТЕКА


„БЛАГОЈ ЈАНКОВ МУЧЕТО“
– СТРУМИЦА, ДЕНЕС



Тања Гошева, виш библиотекар


Опшинска матична библиотека „Благој
Јанков Мучето“ – Струмица





Библиотеката е формирана во 1946 год. ка-


ко градска, а од 1961 год. врши функција и на
општинска матична библиотека. Од 1978 год. ра-
боти во сопствен објект со површина од 600м2.
Вкупниот број вработени во Библиотеката и во
трите подрачни библиотеки е 14 од кои: 1 виш
библиотекар, 3 библиотекари (ВСП), 4 самостој-
ни библиотекарски помошници (ВШСП), 4 биб-
лиотекарски помошници (ССС) и 2 со основно
образование. Како библиотечен фонд во 2004
год. забележани се 140.913 монографски публи-
кации. Подрачните библиотеки дејствуваат во
населените места: Василево (во Домот на култу-
рата, со простор од 25м2 и библиотечен фонд од
14.349 монографии), Муртино (со простор од
24м2 и фонд од 7.532 монографски публикации)
и Колешино (простор од 25м2 и фонд од 6.288
монографски публикации). Последниве две
библиотеки се наоѓаат во училишни згради. Во
Струмица има 14 основни, 3 средни и 1 училиш-
те за деца со посебни потреби. Вкупниот број
ученици, од кои се регрутираат најголем број
корисници на Библиотеката, изнесува 15.000.


Опшинската матична библиотека „Благој
Јанков Мучето“ – Струмица функционира пре-
ку следните организациски единици:



Одделение за деца (2 извршители)


Негова основна задача е систематското
развивање и негување на навиките за читање,
а корисници се деца до 14 годишна возраст. Во
состав на одделението има и читалница каде за
редовните и долгогодишни читатели има тер-
мин за волонтирање како еден од начините за
поттикнување љубовта кон книгата и развивање
соработката со библиотеката и библиотекарите.



Одделение за возрасни (2 извршители)


Покрај учениците од средните училишта,
корисници на ова одделение се читатели од воз-
расната популација на Општината. Тие овде мо-
жат да користат и весници и списанија.




41




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Библиотекарството во Република Македонија


Одделение за обработка на монографски публи-
кации (1 извршител)


Овде се врши комплетирање на книжниот
фонд (со размена, купување, подарок) и обра-
ботка по меѓународни стандарди чиј резултат
се азбучните каталози (по автор, наслов) и ст-
ручниот по УДК.



Роднокрајно одделение (1 извршител)


Овде се ажурираат и комплетираат биб-
лиотечни единици за повеќе од 150 писатели,
научни работници, магистри, доктори на науки,
по потекло од Струмица и Струмичко. Роднок-
рајниот фонд се комплетира како посебен, од-
делен од општиот фонд за што, а како инфор-
мација се подготвуваат и библиографии. Така,
во 2001 год., како прва од овој фонд, беше изда-
дена „Библиографијата на трудовите на Видое
Подгорец“ чиј составувач е Тања Гошева.



Одделение за периодика и матична дејност (1
извршител)


Сериските публикации со кои располага
ова одделение т.е. Библиотеката бројат: 19 нас-
лови весници и 38 наслови на списанија, обра-
ботени по меѓународни стандардни правила.
Активностите во делот за матична дејност се на-
сочени кон обработка на годишните извештаи
на библиотеките во општината, проучување на
состојбата, потребите и условите за развој на
библиотечната мрежа, пружање помош во рабо-
тата на училишните библиотеки.



Одделение за популаризација на книгата


Во организирање на ваквите активности
се вклучуваат повеќемина вработени.


Со често анкетирање на корисниците се
сондира нивниот интерес за публикации од од-
редени автори или наслови што е значајно за
комплетирањето.


Распишувањето конкурси за книжевни
творби, организирањето средби со автори, про-
моции на книги, дебатирања, и читања (ревијал-
ни или натпреварувачки) се активносто кои се
случуваат традиционално. Такви се:


- конкурсот за книжевна творба по повод Стру-
мичкиот карневал,


- подарувањето книги на посетители на Библио-
теката по повод Светскиот ден на книгата – 23.
април,


- конкурсот за книжевен состав по повод 24. мај
– Денот на писменоста,


- конкурсот за книжевна творба на тема „Борис
Трајковски – нашата гордост и тага“ од 25. ју-


ни, роденденот на трагично загинатиот Претсе-
дател на Република Македонија,


- одбележувањето на Патрониот празник на Биб-
лиотеката – 14. јули,


- конкурсите за литературни творби на учени-
ците од основните и средните училишта во рам-
ките на манифестацијата „Месец на книгата“,


- доделувањето признанија на најдобрите чита-
тели – деца до 14 години и возрасни.



Автоматизација на библиотечните процеси


Во 1999 год. од Институтот отворено опш-
тество Македонија, а преку паритетните фондо-
ви на Регионалната програма за библиотеките
од Будимпешта, беше прифатен регионалниот
проект за автоматизација на библиотеките и соз-
давање агро берза „Агро 2000“ во која учеству-
ва и Библиотеката од Струмица.


Библиотеката располага со солидна комп-
јутерска опрема мрежно поврзана, а во 2004 се
вклучува во системот КОБИСС.МК.



Во текот на 2004 год., Библиотеката се ја-


вува како издавач на насловите:


- „Борис Трајковски – македонска тага и гор-
дост“,


- „30 години ЈУ Завод за заштита и рехабилита-
ција Бања Банско“,


- „Моноспитово и моноспитовчани“,


- „Македонија – куќа заедничка“ од Петар Ба-
чев,


- „Неродени браќа“ од Петар Бачев,


- „Невидливо Мастило“ од Јане Араников.


Истата 2004 год. е реализиран проектот
финансиран од Министерството за култура на
Република „Истражување на дела за Струмица
и од струмичани во библиотеките во Софија и
Благоевград (Бугарија)“.


Во текот на 2005 год., Општинската матич-
на библиотека своите активности ќе ги фокуси-
ра на: подготовка на информативни инструмен-
ти (роднокрајна библиографија за ракописното
и старопечатено книжно наследство во Струми-
ца и Струмичко, библиографија на дела од стру-
мички автори), на монографијата „Струмички-
те жени и нивните авторски и научни трудови“,
непосредната заштита на книжниот фонд, про-
моцијата и презентацијата на тековната книжна
продукција, издавањето списание, развојот на
информациската и матична дејност, комплети-
рањето на фондот, автоматизацијата односно
поврзувањето во единствениот библиотечно-ин-
формациски систем.




42




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра




АКТИ (ПРАВИЛНИЦИ) ПО


ЗАКОНОТ ЗА ЗАШТИТА НА
КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО


Во процесот на операционализирање на подго-
товките за примена на Законот за заштита на
културното наследство („Службен весник на
РМ“ бр. 20/2004), водени од Управата за зашти-
та на културното наследство при Министерство-
то за култура, во состав на работните тела на Уп-
равата беа вклучени и вработени од Национал-
ната установа Универзитетска библиотека „Св.
Климент Охридски“ Скопје. Нивниот ангажман
беше придонес во нормирањето со подзаконски
акти на одредени аспекти од третманот на кул-
турните добра.


Сосема разбирливо, за процесот на подза-
конското регулирање на заштитата на културно-
то наследство, Библиотеката ги понуди своите
експертски знаења за библиотечните и фонотеч-
ните добра за кои, согласно односниот Закон,
има/ќе има и матична дејност.


Домените на постапување со овој вид нед-
вижни заштитени добра на кои работеа телата
на Управата, а за што Библиотеката има особен
интерес, се: национална класификација, евиден-
ција, валоризација и ревалоризација, докумен-
тација, конзервациски истражувања (проекти),
конзервациска лиценца за непосредна заштита.


Во комисиите на Управата, од Библиотека-
та учествуваа:


Јаковлевска-Спировска Зорица, инж. по би-
охемија, конзерватор и реставратор за хартија,
пергамент и кожа,


Јовановиќ Ники, филолог (виш библиотекар),


Новаковска Елени, музиколог (библиотекар),


Чекичевска Зорка, дипл. правник (виш библи-


отекар),


Непосредното учество на овде набележе-
ните се состоеше во доставување парцијални
предлог текстови за одредни акти, интервенции
на понуден текст или расправа во правец на фор-
мирање исходишта. На таквиот ангажман не му
претходеше ниту следеше институционално на-
сочување или супервизија од Библиотеката.


„Библиотекарство“ ги објавува текстовите
доставени од Управата од страна на претставни-
ците на Библиотеката со цел за вградување во
целосните текстови на правилниците. Се разби-
ра, текстовите беа проследени од појаснувања,
компарирања со други делови, коригирања и вг-
радувања во целината на актите. Дефинитивни-
от изглед и опфат на актите е право на Управата


На материјалот за Националната класи-
фикација работеа Ники Јовановиќ (редакција),
Елени Новаковска и Зорка Чекичевска.


(Чекичевска изложи и издвоено мислење
за класификацијата на нотниот материјал во
смисла на негово третирање како вид ракопис
и вид печатена книга или по метод на единстр-
вено појавување на тој материјал во Класифи-
кацијата. Мислењето не беше прифатено.)


Материјалот за евиденција на библиотеч-
ните и фонотечни добра го подготви Зорка Че-
кичевска по консултации со Елени Новаковска
и Ники Јовановиќ.


За актот за (ре)валоризација мислењата
на учесниците (Зорка Чекичевска и Ники Јова-
новиќ) беа соопштени во расправа по целосно
подготвен текст.


Материјалите за подготовка конзервацис-
ки проекти и за полагање испит за добивање
конзерваторска лиценца за непосредна заштита
ги подготви Зорица Јаковлевска-Спировска.



Зорка Чекичевска





ЗА ПРАВИЛНИКОТ ЗА ЕВИДЕНЦИ-
ЈА НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО



I. ВАРИЈАНТА



6. БИБЛИОТЕЧНИ ДОБРА



ПРАВИЛА ЗА ЕВИДЕНТИРАЊЕ (ИНВЕН-
ТАРИРАЊЕ)


Наведени се елементи од описот на одре-
дени видови библиотечен материјал кои недвос-
мислено го идентификуваат во функција на ста-
вање во евиденција за понатамошно третирање
како библиотечно добро.


Во процесот на евидентирање (инвентари-
рање) ќе бидат одразени оние елементи кои ги
содржибиблиотечното доброилиможатдасеут-
врдат без особени потешкотии и истражувања.


Пред сите набележани, треба да стои соодветна-
та (претпоставена) шифра согласно Национал-
ната класификација на културното наследс-
тво.



Ракописи


1. Наслов (жанр, поднаслов/и), (на пр. наслов:
Номоканон на Иеромонахот Манасиј од Зограф-




43 ПРЕДЛОГ ТЕКСТОВИ
НА ПОДЗАКОНСКИТЕ


како предлагач и на органот надлежен за нивно
донесување.




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра


7. Писмо, (на пр. кирилско писмо, ракописно; 11. Забелешка (ја прави лицета што го евиденти-




44 скиот манастир; Фрагмент од псалтир)


2. Писмо, (на пр.: убав полуустав, немарен по-
луустав)


3. Вид на материјалот, (на пр.: пергамент, хар-
тија, кожа и сл.)


4. Година (време) нанастанување/пишување, (на
пр.: втора половина на 18 век; MCCCXX; [с.а.]),


5. Број на листови,


6. Димензии (височина и широчина во см/мм.)


7. Состојба на сочуваност/оштетеност (првична
оценка) , (на пр.: добра; недостасува задниот
дел од корицата)


8. Јазик, (на пр.: црквено-словенски, црквено-
словенски со македонизми),


9. Орнаментика (има, каква, кус опис, нема), (на
пр.: нема, освен неколку почетни големи букви
сосема скромно иницијални и на крајот прими-
тивен цртеж)


10. Водени знаци, (на пр.: има, „Три шапки“ од
типот на Еиндер бр. 698 од 1776 г. иницијал
„ФВ“)


11. Подврска, (на пр.: оригинална, кожа орна-
ментирана со втиснати флорални украсни моти-
ви; нова, картон завиткан со црн скај)


12. Записи, (на пр.: има на грбот од предната
корица, на л. 1, л. 16. л.67; од авторот на рако-
писот)


13. Забелешка (ја прави лицето што го евиденти-
ра ракописот), (на пр.: ракописот го подарил на
НУБ „Св. Кл. Охр.“ Симон Дракул, а потекнува
од Мијачкиот крај; ракописот е најден во с. Ва-
таша, Кавадаречко)


14. Локација каде се чува доброто (институци-
ја, физичко лице), (на пр.: Архиепископија на
МПЦ; Сотир Голабовски, професор)


15. Инвентарен, ИД број (произлезен од библи-
отечна обработка), (на пр.: МС 119)


16. Начин на комплетирање (купување, разме-
на, дар) (на пр.: купување)


17. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


18. Дата и место на евидентирање.



Современи ракописи


1. Автор, (на пр.: Дракул, Симон)


2. Наслов (жанр, поднаслов/и), (на пр.: Немир-
на рудина : драма)


3. Место на пишување, (на пр. Лазарополе)


4. Година на пишување, Број на листови,


5. Димензии (височина и широчина во см.)


6.Јазик,(напр.:македонскијазик;унгарскијазик)


латинично писмо)


8. Забелешка (ја прави лицето што го евиденти-
ра ракописот), (на пр.: Ракописот е испишан на
тефтерче, а наместа има и скици за сценска
изведба на драмата)


9. Локација каде се чува доброто (институција,
физичко лице), (на пр.: НУБ „Св. Климент Ох-
ридски“ Скопје)


10. Инвентарен, ИД број (произлезен од библио-
течна обработка), (на пр.: МС(н) 524)


11. Начин на комплетирање (купување, дар, раз-
мена) (на пр.: дар,),


12. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


13. Дата и место на евидентирање.



Нотен материјал


а) Ракописи


1. Автор, (на пр.: Златанов, Димитар)


2. Наслов (напореден наслов/и, поднаслов/и),
(на пр.: Литургија)


3. Нотација, (на пр.: Невматска нотација)


4. Година (време) на настанување/пишување,
(на пр.: 18 век)


5. Број на листови,


6. Димензии (височина и широчина во см.),


7. Забелешка (ја прави лицето што го евиденти-
ра нотниот материјал),


8. Локација каде се чува доброто (институција,
физичко лице),


9. Инвентарен, ИД број (произлезен од библио-
течна обработка),


10. Начин на комплетирање (купување, дар, раз-
мена),


11. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


12. Дата и место на евидентирање.


б) Печатен


1. Автор/и, (на пр.: Николовски, Михајло)


2. Наслов/и (напореден наслов/и, поднаслов/и),
(на пр.: Илинденска вечер : за машки хор)


3. Земја на потекло, (на пр.: Македонија)


4. Место/а на издавање,


5. Издавач/и,


6. Година на издавање,


7. Нотација, (на пр.: современа нотација)


8. Димензии (височина и широчина во см.),


9. Број на страници,


10. ISMN (Меѓународен стандарден број за му-
зикалии),




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра


6. Периодичност, (на пр.: два пати годишно;
годишно)


4. Земја на издавање, (на пр.: Македонија)




ра нотниот материјал),


12. Локација каде се чува доброто (институци-
ја, физичко лице),


13. Инвентарен, ИД број (произлезен од библи-
отечна обработка),


14. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена),


15. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


16. Дата и место на евидентирање.



Книги


1. Автор/и, (напр.: Панов, Бранко; Мокров, Боро)


2. Наслов/и (напореден наслов/и, поднаслов/и),
(напр.:СредновековнаМакедонија:одмакедонс-
ката средновековна историја: томтрети; Раз-
војот на македонскиот печат и новинарство)


3. Место/а на издавање,


4. Издавач/и,


5. Година на издавање


6. Број на страници,


7. Димензии (височина во см.),


8. ISBN (Меѓународен стандарден број на кни-
гата), (на пр.: ISBN 9989-643-00-8)


9. Забелешка (ја прави лицето што ја евиденти-
ра книгата),


10. Локација каде се чува доброто (институци-
ја, физичко лице),


11. Инвентарен, ИД број (произлезен од библио-
течна обработка), (на пр.: К II 288505)


12. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена), (на пр.: задол-
жителен примерок)


13. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


14. Дата и место на евидентирање.



Сериски публикации


1. Наслов/и (напореден наслов/и, поднаслов/и),
(на пр.: Спектар : Списание на Институтот
за македонска литература; Годишен зборник =
Annuaire)


2. Уредник/ци,


3. Нумерички податоци (годиште, тековна годи-
на, број), (на пр.: Год.19, бр.37(2001))


4. Место на издавање,


5. Издавач/и, (на пр.: Математички факултет
на Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“ =
Faculté des mathématiques de l’Université „St.
Kiril et Medodij“)


7. Димензии (височина и широчина во см.)


8. ISSN (меѓународен стандарден број за серис-
ката публикација), (на пр.: ISSN 0352-2423)


9. Забелешка (ја прави лицето што ја евиденти-
ра сериската публ.),


10. Локација каде се чува доброто (институци-
ја, физичко лице),


11. Инвентарен, ИД број (произлезен од библио-
течна обработка), (на пр.: С II 6881)


12. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена), (напр.: размена)


13. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


14. Дата и место на евидентирање.



Картографски материјал


а) Карти


1. Автор/и, (на пр.: Чуповски, Павле)


2. Наслов/и (напоредедн наслов/и, поднаслов/
и,) (на пр.: Карта Македонија)


3. Место на издавање, (на пр.: Петроград)


4. Издавач, (на пр.: Павле Чуповски)


5. Размер, (на пр.: 1:1 000 000)


6. Димензии (височина и широчина во см.), (на
пр.: 62х37 см.)


7. Забелешка (ја прави лицето што ја евиденти-
ра картата),


8. Локација каде се чува доброто (институција,
физичко лице),


9. Инвентарен, ИД број (произлезен од библио-
течна обработка), (на пр.: Н 46/84; К 1337)


10. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена), (на пр.: купена)


11. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


12. Дата и место на евидентирање.


б) Атласи


(Атласите се евидентираат по постапка утврде-
на за книги.)



Филателистички материјал


a) Поштенски марки


1. Автор/и (автор, дизајнер, илустратор, фотог-
раф), (на пр.: Дамески, Митко; Дамески М[ит-
ко])


2. Наслов (повод), (на пр.: Знаме на Република
Македонија; 100 години од раѓањето ан Дими-
тар Пандилов)


3. Опис на мотивот, (на пр.: Автопортрет на Ди-
митар А. Пандилов (1899-1963)




45




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра


08.09.1991)
(стерео, моно, квадрофон), (на пр.: моно)


4. Форма и димензии (пречник во мм.), (на пр.:


5. Година, месец и ден на издавање, (на пр.:
1993, 03.15; 1999, 03.14)


6. Техника на печат, (на пр., офсет во боја)


7. Вид на перфорација (запчење), (на пр., линис-
ко Л10; чешлесто Ч13 1/4),


8. Номинална вредност, (на пр.: 10 ден.; 4 ден.)


9. Димензии (височина и широчина во мм.)


10. Забелешка (ја прави лицето што ја евиденти-
ра поштенската марка),


11. Локација каде се чува доброто (институција,
физичко лице),


12. Инвентарен, ИД број (произлезен од библи-
отечна обработка),


13. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена),


14. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


15. Дата и место на евидентирање.
(Административните марки се евидентираат по
постапка утврдена за поштенски марки.)


б) Пригодни пликови


1. Автор/и (автор, дизајнер, илустратор, фотог-
раф), (на пр.: Фиданоски, Кочо)


2. Наслов (повод), (на пр.: 50 години Народна и
универзитетска библиотека „Св. Климент Ох-
ридски“- Скопје)


3. Опис на мотивот, (на пр.: Поштенските марки
ос истиот јубилеј илустрирани со ракописите
„Бенчевско четвороевангелие“ (13 в.) и „Посен
триод“ (12 в.) како и логото на Библиотеката)


4. Земја на издавање,


5. Година на издавање,


6. Забелешка (ја прави лицето што го евиденти-
ра пликот),


7. Локација каде се чува доброто (институција,
физичко лице),


8. Инвентарен, ИД број (произлезен од библио-
течна обработка),


9. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена),


10. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


11. Дата и место на евидентирање.


в) Поштенски жигови


1. Наслов (повод, мотив), (на пр.: Референдум
Македонија (наслов); Референдум за суверена
Македонија (повод)


2. Број на пошта со место на издавање, (на пр.:
91000 Скопје)


3. Ден, месец и година на издавање, (на пр.:


кружна, 27 мм.)


5. Забелешка (ја прави лицето што го евиденти-
ра жигот),


6. Локација каде се чува доброто како отпечаток
или фотографија (институција, физичко лице),


7. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


8. Дата и место на евидентирање.



Фотографии/разгледници


1. Автор/и (фотогреф/и), (на пр.: Грисбах, Ѓ.)


2. Наслов/и (напореден наслов/и, поднаслов/и),
(на пр.: Битола : Саат Кула : Јени Џамија)


3. Место на фотографирање/издавање, (на пр.:
Прилеп)


4. Издавач, (на пр.: Тутун)


5. Година на фотографирање/издавање, (на пр.
[1950?]


6. Техника, (на пр.: црно-бела фотографија, мо-
заик разгледница во боја)


7. Димензии (височина и широчина во см.),


8. Забелешка (ја прави лицето што ја евиденти-
ра разгледницата), (на пр.: недостасува мал дел
од левиот агол на разгледницата)


9. Локација каде се чува доброто (институција,
физичко лице),


10. Инвентарен, ИД број (произлезен од библи-
отечна обработка),


11. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена),


12. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


13. Дата и место на евидентирање.



8. ФОНОТЕЧНИ ДОБРА


а) Необјавени


1. Автор/и, (на пр.: Смокварски, Ѓорѓи; Радевс-
ки, Тоде)


2. Наслов/и (напореден наслов/и, поднаслов/и),
(на пр.: Струшка музичка есен : Педагошка сек-
ција)


3. Изведувач/и, (на пр.: Смокварски, Ѓорѓи; Ра-
девски, Тоде)


4. Место на запишување, (на пр.: Струга)


5. Година на запишување, (на пр.: 1977)


6. Времетраење (час, мин.),


7. Тип на медиум (грамоф. плоча, ЦД, магнетна
лента, аудио лента), (на пр.: 1 магнетна лента,
говорна, 6 мм)


8. Технички карактеристики на фонозаписот




46




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра




9. Забелешка (ја прави лицето што го евиденти-
ра фономатеријалот),


10. Локација каде се чува доброто (институци-
ја, физичко лице),


11. Инвентарен, ИД број (произлезен од библи-
отечна обработка),


12. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена),


13. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


14. Дата и место на евидентирање.


б) Објавени


1. Автор/и, (на пр.: Стефановски, Влатко; Про-
шев, Тома)


2. Наслов/и (напореден наслов/и, поднаслов/и),
(на пр.: Песни за Гоце = Songs for Goce; Скопје;
Антологија на македонската народна песна =
Antology of Mamcedonian folk songs)


3. Изведувач/и, (на пр.: „Леб и сол“; Илиева,
Васка; Божиков, Ѓорѓи; Македонска филхармо-
нија)


4. Место на издавање,


5. Издавач, (на пр.: ПГП РТБ; Mister Company),


6. Година на издавање,


7. Времетраење, (на пр.: 1 час, 9 минути, 16 се-
кунди),


8. ISRC (Меѓународен стандарден број за фо-
нограми),


9. Тип на медиум (на пр.: грамофонска плоча,
ЦД, магнетна лента, аудио лента),


10. Технички карактеристики на фонозаписот,
(на пр: стерео, моно, квадрофон),


11. Забелешка (ја прави лицето што го евиден-
тира фономатеријалот), (на пр.: ЦД е со рачно
испишан автограм на авторот)


12. Локација каде се чува доброто (институци-
ја, физичко лице),


13. Инвентарен, ИД број (произлезен од библи-
отечна обработка), (на пр.: МКД I 52; МГП IV
197/I-II; ИД 28210442)


14. Начин на комплетирање (на пр: задолжите-
лен примерок, купување, дар, размена),


15. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


16. Дата и место на евидентирање.



II. ВАРИЈАНТА


Оваа варијанта е компилација на елементите
за евиденција на сите групи и подгрупи библи-
отечни и фонотечни добра. (Таа не исклучува
потешкотии во примената доколку не се корис-


тат одделни извлечоци приспособени на групи-
те/подгрупите.)



6. БИБЛИОТЕЧНИ ДОБРА


1. Шифра според Националната класификација
на културното наследство,


2. Автор/и (автор, уредник, дизајнер, илустра-
тор, фотограф),


3. Наслов (жанр, напореден наслов/и, поднас-
лов/и, повод, мотив),


4. Писмо,


5. Вид на материјалот (пергамент, хартија, кожа
и сл.),


6. Јазик,


7. Орнаментика (има, каква, кус опис, нема),


8. Нотација,


9. Размер,


10. Земја на потекло/издавање,


11. Место на пишување/издавање/фотографира-
ње,


12. Број на пошта со место на издавање,


13. Водени знаци,


14. Година (време или други ознаки за времето)
на пишување/ издавање/фотографирање; годи-
на, месец и ден на издавање),


15. Периодичност во издавањето,


16. Нумерички податоци (годиште, тековна го-
дина, број),


17. Издавач/и,


18. Број на листови/страници,


19. Димензии, форма (височина во см.; височи-
на и широчина во мм./см., пречник во см.),


20. Состојба на сочуваност/оштетеност (првич-
на оценка),


21. Подврска,


22. Записи,


23. Техника на печатфотографија,


24. Вид на перфорација,


25. Номинална вредност,


26. ISBN (Меѓународен стандарден број за кни-
гата), ISSN (меѓународен стандарден број за
сериската публикација), ISMN (Меѓународен
стандарден број за музикалии),


27. Забелешка (ја прави лицето што го евиденти-
ра библиотеч. добро),


28. Локација каде се чува доброто (институци-
ја, физичко лице),


29. Инвентарен, ИД број (произлезен од библи-
отечна обработка),


30. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена),




47




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра


6.1.1.9 Дамаскин


6.1.1.10 Грамота


6.1.1.58 Псалтир


6.1.1.59 Светилен


31. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


32. Дата и место на евидентирање.



8. ФОНОТЕЧНИ ДОБРА


1. Шифра според Националната класификација
на културното наследство,


2. Автор/и,


3. Наслов/и (напореден наслов/и, поднаслов/и),


4. Изведувач/и,


5. Место на запишување/издавање,


6. Издавач,


7. Година на запишување/издавање,


8. Времетраење (час, мин.),


9. Тип на медиум (грамоф. плоча, ЦД, магнетна
лента, аудио лента),


10. Технички карактеристики на фонозаписот
(стерео, моно, квадрофон),


11. ISRC (Меѓународен стандарден број за фо-
нограми),


12. Локација каде се чува доброто (институци-
ја, физичко лице),


13. Забелешка (ја праби лицето што го евиденти-
ра фонотечн. добро),


14. Инвентарен, ИД број (произлезен од библи-
отечна обработка),


15. Начин на комплетирање (задолжителен при-
мерок, купување, дар, размена),


16. Лице кое ја извршило евиденцијата (име и
презиме, работно место),


17. Дата и место на евидентирање.



ЗА НАЦИОНАЛНАТА КЛАСИФИКАЦИЈА
НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО



БИБЛИОТЕЧНИ ДОБРА


ВИД 6. Библиотечно добро


ГРУПА 6.1 Ракописи


ПОДГРУПА 6.1.1 Словенски ракописи што
настанале во Македонија до крајот на 19 век
ТИП 6.1.1.1 Азбучни акатист


6.1.1.2 Акатист


6.1.1.3 Апокриф


6.1.1.4 Апостол


6.1.1.5 Беседа


6.1.1.6 Библија


6.1.1.7 Блаженство


6.1.1.8 Грмник


6.1.1.11 Декалог


6.1.1.12 Диоптра


6.1.1.13 Евангелие


6.1.1.14 Ектенија


6.1.1.15 Ерминија


6.1.1.16 Еухологиј


6.1.1.17 Житие (хагиографија)


6.1.1.18 Зборник


6.1.1.19 Зодијак


6.1.1.20 Икос


6.1.1.21 Ирмологиј


6.1.1.22 Катастих


6.1.1.23 Катехизис


6.1.1.24 Коледник


6.1.1.25 Кондак


6.1.1.26 Крмчија


6.1.1.27 Лавсаик


6.1.1.28 Лекарственик


6.1.1.29 Лествица


6.1.1.30 Летопис


6.1.1.31 Литургија (служба)


6.1.1.32 Литургиски зборник


6.1.1. 33 Лунник


6.1.1.34 Месецослов


6.1.1.35 Минеј


6.1.1.36 Молитвеник


6.1.1.37 Номоканон


6.1.1.38 Октоих


6.1.1.39 Палеа


6.1.1.40 Паренезис


6.1.1.41 Пасхалија


6.1.1.42 Панегирик


6.1.1.43 Параклис


6.1.1.44 Паримејник


6.1.1.45 Парусија


6.1.1.46 Патерик


6.1.1.47 Писмовник (епистолар)


6.1.1.48 Планетник


6.1.1.49 Поменик


6.1.1.50 Послание


6.1.1.51 Поука


6.1.1.52 Практик


6.1.1.53 Прокимен


6.1.1.54 Пролог


6.1.1.55 Проповед (хомилија)


6.1.1.56 Проскомидија


6.1.1.57 Псалтикија




48




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра




6.1.1.60 Седален


6.1.1.61 Слово


6.1.1.62 Служебник


6.1.1.63 Стихирар


6.1.1.64 Типик


6.1.1.65 Требник


6.1.1.66 Трепетник


6.1.1.67 Триод


6.1.1.68 Тропар


6.1.1.69 Хомилијар


6.1.1.70 Часослов


6.1.1.71 Чуда


6.1.1.72 Шестоднев


6.1.1.73 Друго


ПОДГРУПА 6.1.2 Ракописи на грчки јазик


ПОДГРУПА 6.1.3 Ракописи на латински јазик


ПОДГРУПА 6.1.4 Ракописи на арапски јазик


ТИП 6.1.4.1 Догма (акаид)


6.1.4.2 Курани и накуките за куранот


6.1.4.3 Традиција (ал-хадис)


6.1.4.4 Догма (акаил)


6.1.4.5 Молитви (ал-адија)


6.1.4.6 Право (ал-фикх)


6.1.4.7 Етика и проповед (ал-ахлак,


ал-маваиз)


6.1.4.8 Мистика (ал-тасавуф)


6.1.4.9 Филозофија (ал-хикма)


6.1.4.10 Филологија (илм ал-луга)


6.1.4.11 Историја и географија (ал-тарих,
ал-џографија)


6.1.4.12 Медицина и ветеринарство (илм
ал-тибб, ал-бајтара)


6.1.4.13 Математика (илм ал-хисаб)


6.1.4.14 Природни науки (илм ал-табиа)


6.1.4.15 Литература (ал-адаб)


6.1.4.16 Зборници со различни содржини
(маџмуа)


ПОДГРУПА 6.1.5 Ракописи на турски јазик


ТИП 6.1.5.1 Догма (акаид)


6.1.5.2 Курани и накуките за куранот


6.1.5.3 Традиција (ал-хадис)


6.1.5.4 Догма (акаил)


6.1.5.5 Молитви (ал-адија)


6.1.5.6 Право (ал-фикх)


6.1.5.7 Етика и проповед (ал-ахлак,


ал-маваиз)


6.1.5.8 Мистика (ал-тасавуф)


6.1.5.9 Филозофија (ал-хикма)


6.1.5.10 Филологија (илм ал-луга)


6.1.5. 11 Историја и географија (ал-тарих,
ал-џографија)


6.1.5.12 Медицина и ветеринарство (илм
ал-тибб, ал-бајтара)


6.1.5.13 Математика (илм ал-хисаб)


6.1.5.14 Природни науки (илм ал-табиа)


6.1.5.15 Литература (ал-адаб)


6.1.5.16 Зборници со различни содржини
(маџмуа)


ПОДГРУПА 6.1.6 Ракописи на персиски јазик


ТИП


6.1.6.1 Догма (акаид)


6.1.6.2 Курани и накуките за куранот


6.1.6.3 Традиција (ал-хадис)


6.1.6.4 Догма (акаил)


6.1.6.5 Молитви (ал-адија)


6.1.6.6 Право (ал-фикх)


6.1.6.7 Етика и проповед (ал-ахлак,


ал-маваиз)


6.1.6.8 Мистика (ал-тасавуф)


6.1.6.9 Филозофија (ал-хикма)


6.1.6.10 Филологија (илм ал-луга)


6.1.6. 11 Историја и географија (ал-тарих,
ал-џографија)


6.1.6.12 Медицина и ветеринарство (илм
ал-тибб, ал-бајтара)


6.1.6.13 Математика (илм ал-хисаб)


6.1.6.14 Природни науки (илм ал-табиа)


6.1.6.15 Литература (ал-адаб)


6.1.6.16 Зборници со различни содржини
(маџмуа)


ПОДГРУПА 6.1.7 Ракописи на други јазици



ГРУПА 6.2 Нотен материјал, ракопис
ПОДГРУПА 6.2.1 Музички ракописи со нев-
матска нотација (коален, палеовизантиска, ек-
фонетска, дијастематска, квадратиа, медиови-
зантиска, неовизантиска-кукузелова)


ТИП 6.2.1.1 Апостол


6.2.1.2 Акатист


6.2.1.3 Зборници на црковни песнопенија


6.2.1.4 Ирмологија (Катавасија)


6.2.1.5 Кондак


6.2.1.6 Корал


6.2.1.7 Канон


6.2.1.8 Литургија


6.2.1.9 Литургиски зборник


6.2.1.10 Месецослов


6.2.1.11 Минеј


6.2.1.12 Миса




49




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра


си, гравури, специјална опрема, мал тираж (до
композиции (балади, арии и други) 200 примероци), со посвета, забелешки, автог-


6.2.6.11 Вокално инструментални дела (рекви-


6.2.1.13 Музички зборник


6.2.1.14 Октоих (Осмогласник)


6.2.1.15 Триод


6.2.1.16 Тропар


6.2.1.17 Пасхалија


6.2.1.18 Псалтикија


6.2.1.19 Песна (песнопение)


6.2.1.20 Полиелеј


6.2.1.21 Псалм


6.2.1.22 Стихира


6.2.1.23 Стихирар


6.2.1.24 Друго


ПОДГРУПА 6.2.2 Музички ракописи со хам-
парсум нотација


ПОДГРУПА 6.2.3 Музички ракописи со модал-
на нотација


ПОДГРУПА 6.2.4 Музички ракописи со мензу-
рална нотација


ТИП 6.2.4.1 Вокални композиции


6.2.4.2 Инструментални композиции


6.2.4.3 Вокално-инструментални


композиции


ПОДГРУПА 6.2.5 Музички ракописи-


мелографии


ТИП 6.2.5.1 Мелографии на народни песни


6.2.5.2 Мелографии на народни танци


6.2.5.3 Мелографии на вокално


инструментални композиции


ПОДГРУПА 6.2.6 Музички ракописи со совре-
мена - западно европска нотација


ТИП 6.2.6.1 Композиции за соло инструемнти
(етида, варијација, токата, фуга, прелудиум,
фантазија, арабеска, рондо... и други)


6.2.6.2 Композиции за соло инструмент со
придружба (соната, суита, фантазија, ноктурно,
менует... и друго)


6.2.6.3 Композиции за повеќе соло


инструменти


6.2.6.4 Камерна музика (соната, суита, ва-
ријации, ноктурно, дивертименто, серенада... и
други)


6.2.6.5 Оркестарска музика (симфониа, со-
ната, концерт, кочертино, марш, валцер, полка,
увертира... и други)


6.2.6.6 Песни


6.2.6.7 Соло песни


6.2.6.8 Хорски композиции


6.2.6.9 Народни песни


6.2.6.10 Други форми на вокални


ем, пасија, литургија, кантата, симфониска пое-
ма, миса и други)


6.2.6.12 Музичко сценски дела (опери,
оперети, балети, мјузикли, вариете и други)


6.2.6.13 Композиции за драми, театарски
претстави, филмска музика


6.2.6.14 Хармонизации


6.2.6.15 Дешифрации


6.2.6.16 Аранжмани


6.2.6.17 Транскрипции


6.2.6.18 Друго


ПОДГРУПА 6.2.7 Музички ракописи со совре-
мена нотација на првите македонски композито-
ри (без разлика на музичкиот жанр) ТИП
6.2.7.1 Класична музика


6.2.7.2 Поп (популарна/забавна музика)


6.2.7.3 Џез


6.2.7.4 Рок


6.2.7.5 Други музички жанри


ПОДГРУПА 6.2.8 Современи ракописи



ГРУПА 6.3 Печатени книги


ПОДГРУПА 6.3.1 Инкунабули и постинкунабу-
ли отпечатени до 1530 год.


ПОДГРУПА 6.3.2 Старопечатени книги


ТИП 6.3.2.1 Првите печатени книги од маке-
донски преродбенци, учебникари, печатари (пе-
чатници)


6.3.2.2 Старопечатени книги настанати во
Македонија до 1918 год.


6.3.2.3 Старопечатени книги од други
земји


ПОДГРУПА 6.3.3 Други печатени или на друг
начин умножени материјали од особено значе-
ње за просветната, културната, економската и
политичката историја на Македонија до 1946
год.


ТИП 6.3.3.1 весници


6.3.3.2 декларации


6.3.3.3 книги


6.3.3.4 летоци


6.3.3.5 манифести


6.3.3.6 повици


6.3.3.7 прогласи


6.3.3.8 резолуции


6.3.3.9 списанија


6.3.3.10 друго


ПОДГРУПА 6.3.4 Ретки и библиофилски изда-
нија (посебно естетски обликувани, екс либри-




50




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра




рафи и друго)



ГРУПА 6.4 Нотен материјал-печатени партиту-
ри и штимови


ПОДГРУПА 6.4.1 Печатени партитури со нев-
матска нотација


ТИП 6.4.1.1 Акатист


6.4.1.2 Апостол


6.4.1.3 Зборници на црковни песнопенија


6.4.1.4 Ирмологија (Катавасија)


6.4.1.5 Кондак


6.4.1.6 Канон


6.4.1.7 Корал


6.4.1.8 Литургија


6.4.1.9 Литургиски зборник


6.4.1.10 Месецослов


6.4.1.11 Минеј


6.4.1.12 Миса


6.4.1.13 Музички зборник


6.4.1.14 Октоих (Осмогласник)


6.4.1.15 Триод


6.4.1.16 Тропар


6.4.1.17 Пасхалија


6.4.1.18 Песна (песнопение)


6.4.1.19 Полиелеј


6.4.1.20 Псалм


6.4.1.21 Псалтикија


6.4.1.22 Стихира


6.4.1.23 Стихирар


6.4.1.24 Други


ПОДГРУПА 6.4.2 Први печатени партитури
од македонските композитори од сите музички
жанрови


ТИП 6.4.2.1 Класична музика


6.4.2.2 Поп (популарна/забавна музика)


6.4.2.3 Џез


6.4.2.4 Рок


6.4.2.5 Други музички жанри
ПОДГРУПА 6.4.3 Први печатени партитури со
македонска народна музика


ТИП 6.4.3.1 Песни


6.4.3.2 Танци


ПОДГРУПА 6.4.4 Други печатени партитури,
умножени материјали од особено значење за ма-
кедонскиот народ и етничките заедници
ТИП 6.4.4.1 Композиции за соло инструменти
(етида, варијација, токата, фуга, прелудиум,
фантазија, арабеска, рондо... и други)


6.4.4.2 Композиции за соло инструмент со
придружба (соната, суита, фантазија, ноктурно,


менует... и други)


6.4.4.3 Композиции за повеќе соло


инструменти


6.4.4.4 Камерна музика (соната, суита, ва-
ријации, ноктурно, дивертименто, серенада... и
други)


6.4.4.5 Оркестарска музика (симфониа, со-
ната, концерт, кочертино, марш, валцер, полка,
увертира... и други)


6.4.4.6 Песни


6.4.4.7 Соло песни


6.4.4.8 Хорски композиции


6.4.4.9 Народни песни


6.4.4.10 Други форми на вокални


композиции (балади, арии и други)


6.4.4.11 Вокално инструментални дела
(реквием, пасија, литургија, кантата, симфонис-
ка поема, миса и други)


6.4.4.12 Музичко сценски дела (опери,
оперети, балети, мјузикли, вариете и други)


6.4.4.13 Композиции за драми, театарски
претстави, филмска музика


6.4.4.14 Хармонизации


6.4.4.15 Дешифрации


6.4.4.16 Аранжмани


6.4.4.17 Транскрипции


6.4.4.18 Друго


ПОДГРУПА 6.4.5 Печатени партитури и шти-
мови со западно европска современа нотација
ТИП 6.4.5.1 Композиции за соло инструмент
(етида, варијација, токата, фуга, прелудиум,
фантазија, арабеска, рондо... и други)


6.4.5.2 Композиции за соло инструемнт со
придружба (соната, суита, фантазија, ноктурно,
менует... и други)


6.4.5.3 Композиции за повеќе соло


инструменти


6.4.5.4 Камерна музика (соната, суита, ва-
ријации, ноктурно, дивертименто, серенада... и
други)


6.4.5.5 Оркестарска музика (симфониа, со-
ната, концерт, кочертино, марш, валцер, полка,
увертира... и други)


6.4.5.6 Песни


6.4.5.7 Соло песни


6.4.5.8 Хорски композиции


6.4.5.9 Народни песни


6.4.5.10 Други форми на вокални


композиции (балади, арии и други)


6.4.5.11 Вокално инструментални дела
(реквием, пасија, литургија, кантата, симфонис-




51




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра


ка поема, миса и други)


6.4.5.12 Музичко сценски дела (опери,опе-
рети, балети, мјузикли, вариете и други)


6.4.5.13 Композиции за драми, театарски
претстави, филмска музика


6.4.5.14 Хармониззации


6.4.5.15 Дешифрации


6.4.5.16 Аранжмани


6.4.5.17 Транскрипции


6.4.5.18 Друго


6.4.6 Печатени партитури и штимови


со графичка нотација


6.4.7 Библиотечни целини


6.4.8 Лични библиотеки


6.4.9 Легати


6.4.10 Семејни библиотеки



ГРУПА 6.5 Картографски материјал
ПОДГРУПА 6.5.1 Карти на Македонија до
1913 год.


ПОДГРУПА 6.5.2 Атласи на Македонија до
1913 год.


ПОДГРУПА 6.5.3 Друго



ГРУПА 6.6 Задолжителен (архивски) примерок
ПОДГРУПА 6.6.1 Печатен задолжителен (ар-
хивски) примерок


ТИП 6.6.1.1 Брошури


6.6.1.2 Весници


6.6.1.3 Докторски дисертации


6.6.1.4 Книги


6.6.1.5 Магистерски трудови


6.6.1.6 Патенти


6.6.1.7 Плакати


6.6.1.8 Разгледници


6.6.1.9 Списанија


6.6.1.10 Стандарди


6.6.1.11 отографии


6.6.1.12 Друго


ПОДГРУПА 6.6.2 Картографски задолжителен
(архивски) примерок


ТИП 6.6.2.1 Атласи


6.6.2.2 Карти


6.6.2.3 Друго


ПОДГРУПА 6.6.3 Нотен задолжителен архивс-
ки примерок


ПОДГРУПА 6.6.4 Филателистички задолжите-
лен (архивски) примерок


ТИП 6.6.4.1 Административни марки


6.6.4.2 Поштенски марки


6.6.4.3 Пригодни пликови


6.6.4.4 Поштенски жигови


6.6.4.5 Друго


ПОДГРУПА 6.6.5 Звучни записи (фоно матери-
јал) задолжителен примерок



ГРУПА 6.7 Библиотечна документација


ПОДГРУПА 6.7.1 Инвентарна книга


ТИП 6.7.1.1 Задолжителен архивски примерок


6.7.1.2 Ракописи


6.7.1.3 Современи ракописи


6.7.1.4 Старопечатен и редок


библиотечен материјал


6.7.2 Основен каталог


6.7.2.1 Задолжителен архивски примерок


6.7.2.2 Ракописи


6.7.2.3 Современи ракописи


6.7.2.4 Старопечатен и редок библиотечен
материјал



ПОДГРУПА 6.7.3 Документација за комплети-
рање библ. добра



Библиографија:


1. Groves dectionary of music and musicians, New
York, 1954


2. Меѓународен стандард за библиографски
опис на стари и ретки книги, 2 ревидирано изда-
ние одобрено од ИФЛА


3. Muzička enciklopedija, T.2., JLZ, Zagreb, 1974


4. Национална програма за опазване на библио-
течните фондове. Софија, 1997


5. Поп Атанасов Ѓорѓи, Палеографски албум.
Том I. Словенски ракописи во македонија (XIII-
XVIII век). Скопје, 2000


6. Поп Атанасов Ѓорѓи, Речник на старата маке-
донска литература. Скопје, 1989


7. Тезаурус за музичку уметност, Београд, 2000



ЗА ПРАВИЛНИКОТ ЗА КОНЗЕРВАТОРС-
КИ ИСТРАЖУВАЊА


(предлог текст за библиотечни добра)



1. Конзерваторски истражувања



1.1 Општи податоци за библиотечното добро


1.1.1. Наслов и вид на материјалот


1.1.2. Автор, нарачател


1.1.3. Време на настанување


1.1.4. Број на решението за утврдено својство
на културно добро




52




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра


1.8. Проби за одредување на видот и методот




1.1.5 Сопственик


1.1.6 Инвентарен број и/или сигнатура (за биб-
лиотечни добра во сопственост на институции)


1.1.7 Корисник


1.1.8 Место на наоѓање


1.2. Анализа на библиотечното добро


1.2.1. Постоечка документација , пишувани из-
ворни податоци
1.2.2.Илустративенматеријал(фотографииидр.)


1.2.3. Податоци за извршени конзерваторски ин-
тервенции


1.2.4. Историографија со библиографија


1.2.5. Опис на библиотечното добро, димензии,
број на листови, материјал и техника, корица,
писмо, редакција, дополнителни записи, орна-
ментика, водени знаци, начин на подврзување.


1.3. Валоризација


1.3.1. Историски и уметнички прилики во кои
доброто настанало


1.3.2. Општествено-политичко, црковно-рели-
гиозно и културно-историско значење
1.3.3.Стилско, естетско, иконографско, занатс-
ко-техничко-технолошко значење


1.3.4.Улога на авторот во рамките на школата
во времето кога доброто настанало


1.4. Анализа на техниката


1.4.1. Вид и начин на употреба на материјалот


1.4.1.1. Подлога


1.4.1.2. Материјали за пишување или печатење


1.4.1.3. Корица


1.4.1.4. Додатоци (окови, печати, марки итн. )


1.5. Анализа на оштетувања на библиотечно-
то добро


1.5.1. Услови во кои се наоѓа библиотечното
добро


1.5.2. Микроклиматски услови


1.5.3. Место,вид степен и причини за оштетува-
њата


1.5.4. Физичко-хемиски анализи (идентифика-
ција на материјалите, анализа на


состојбата на материјалите, анализа на матери-
јалите за конзервација)


1.6 Фото-документација (надворешен изглед,
корица, внатрешен изглед, детали, оштетувања,
микрофотографии, инфра црвени и ултравиоле-
тови испитувања, рентгенски снимки)


1.7 Цртежи


1.7.1. Графички приказ на библиотечното добро


1.7.2. Графички приказ на оштетувањата


1.7.3. Пресеци од физичко-хемиски анализи


за конзервација



КОНПРАВИЛАТАЗАНОРМИРАЊЕНАПО-
ЛАГАЊЕТО ИСПИТ ЗА ДОБИВАЊЕ КОН-
ЗЕРВАТОРСКА ЛИЦЕНЦА ЗА НЕПОСРЕД-
НА ЗАШТИТА НА КУЛТУРНИ ДОБРА НА
ХАРТИЈА, ПЕРГАМЕНТ И КОЖА



I - ТЕМИ ЗА СТРУЧНИОТ ДЕЛ НА ИСПИТОТ


1. Составни делови на материјалите


(А) видови на подлога


целулозна подлога (хартија, папирус, итн.)


подлога од кожа (пергамент)


(Б) средства за пишување


туш


мастило


молив


печатарски бои


индиго хартија


(В) материјали за подврзија



2. Причини за оштетување


природно стареење


биолошки фактори на оштетување


физички фактори на оштетување


хемиски фактори на оштетување


механички фактори на оштетување



3. Сместување,чување,ракување и користе-
ње на материјалите


сместување на материјалите (простор, по-
лици, заштитни кутии)


условизачување на материјалите (темпе-
ратура, релативна влажност, светлина, хигиена)


ракување со материјалите


користење и презентација на материјалите



4. Поим и начини на заштитно снимање


микрофилмување


дигитално снимање



5. Непосредна заштита


методи на конзервација и реставрација на
хартија


методи на конзервација и реставрација на
пергамент


методи на конзервација и реставрација на
кожа




53




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Заштита на културното наследство. Библиотечни и фонотечни добра


6 Заштита во услови на елементарни непого- and Archives : 1981-2001. Consideration of
ди и војна future developments and personnel. Restorator





превентивна фаза


подготвителни постапки


постапки за време на непогодата (војната)


проценка и надодоместување штети



II - ТЕМИ ЗА НОРМАТИВНИОТ ДЕЛ ОД ИС-
ПИТОТ


1.Меѓународни стандарди


1.1 DSF 32458 Information and documentation-
Storage requirements for archive and library
materials.


1.2 ISO 9706 Information and documentation.Paper
for documents-Requirements for Permanence.


1.3 ISO/DIS 11799 Information and documentation-
Document storage requirements for archive and
library materials.


1.4 TAPPI T 529/1988 Surface pH Measurement
of Paper.


1.5 TS 12115 Fire Prevention Library and
Archives.


1.6 BS 5454/1989 Recommendations and storage
and exhibition of archival documents


1.7 BS 4971-2/1980 Recommendation for repair
and allied processes for the conservation of
documents.Archival binding.



2.Национални прописи


(а) Закон за заштита на културното наследство


(б) Закон за библиотеки


(в) Подзаконски акти за заштита на културното
наследство


(г) Подзаконски акти за библиотечна дејност



Литература


1. Clapp F. Anne.Curtorial care of works of art on
paper:Basic Procedures fpr paper preservation.
New York:Nick Lyons Books,1987,p.260.


2. Cunha,G.M., Cunha,D.G : Conservation of
Library materials, New Jersey:Metuchen, 1971..


3. Dvoriashina,Z.P:Biodamage protection of book
collection in the USSR, Restaurator 13,1987:182-
188.


4. Đurović, M : Restaurování a konzervování
archiválií a knih,Praga 2002.


5. Čučnik-Majcen,N : Zapis v čas, Ljubljana 1996.


6. Kowalik, R:Microdeterioration of library
materials,Restaurator 4, 1980;99-114.


7. Калајлиевска,В: Чувањеизаштитанаархив-
ски и библиотечни материјали,Скопје 2001.


8. Mckeon,D.B : Conservation for libraries


6,1984:139-147.


9. Morrow Carolyn Clark. Conservation
treatment procedures:a manual of step by step
procedures for the maintenance and repair
of library materials.Littleton, Colo.:Library
Unlimited,1986,p.25.


10. Nyuksha,Yu.P : Biodeterioration of paper
and books,St.Petersburg,1994.


11. Old Master Prints and Drawings:A Guide
to Presevation and Conservation by Carlo
James(Editor).Amsterdam:Amsterdam University
Press,1997.


12. Радосављевиќ, В : Заштита и чување биб-
лиотечке и архивске граѓе, Београд 1986.


13. Paper Preservation:Current Issues and
Recent Developments by Philip Luner(Editor).
Atlanta ,GA,USA,TAPPI Press,1990,p.150.


14. Parker,T.A : Stady on integrated pest
management for library and archives,Paris
1988.


15. Ribkin-Puškadija,T : Problemi konzervacije
i restauracije arhivskih dokumenata i knjiga,
Sarajevo 1972.


16. Sherelyn,Ogdon.Preservation of Library&
archival materials:a manual.Andover,Mass.:
Northeast Document Conservation Center,1994.


17. Valentin,N.,Preusser,F :Insect control
by inert gases in museums,archives and
libraries,Restaurator 11,1990:22-33.


18. Wood Lee,M: Prevention and treatment of
mold in library collections with ampasis on
tropical climates,A RAMP Stady Unesco,Paris
1988.


19. Wellheiser,J.G : Nonhemical treatment
processes for desinfection of insect and fungi in
library colection, IFLA, München,London,New
York,Paris 1992.


Електронски извори


1. International Federation of Library Associations
and Institutions(IFLA) Core Activity on Preser-
vation and Conservation(PAC)


2. Institute for Paper Conservation- IPC


3. American Intitute for Conservation – AIC


4. The International Counsil of Museums-Com-
mittee for Conservation-ICOM CC


5. International Cousil of Archives


6. Conservation on line –COOL


7. United Kindom Institute for Conservation– UKIC
8.InternationalCentreforthestudyofthePreservation


and Restauration of Cultural Property – ICCROM
9. Canadian Conservation Institute - CCI




54





Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Документи



ПОРАКА НА ГЕНЕРАЛНИОТ


ДИРЕКТОР НА УНЕСКО ПО ПОВОД
СВЕТСКИОТ ДЕН НА КНИГАТА И


НА АВТОРСКОТО ПРАВО 2005 ГОД.



Пред десет години, УНЕСКО го прогласи


23 април за Светски ден на книгата и на автор-
ското право. Уште од самиот почеток, овој ден
го слават голем број приврзаници и со тоа све-
дочат дека тој е повод и можност за размислува-
ње и информирање за една исклучителна тема.
Овој ден го слават милиони луѓе во над стотина
земји обединети околу асоцијации, училишта,
јавни и приватни институции и професионални
групирања.


Во тек на овие изминати години Светски-
от ден на книгата и на авторското право овоз-
можи околу книгата да се соберат голем број
почитувачи од сите континенти и културни хо-
ризонти. Празникот им овозможи да откријат и
да продлабочат мноштво проткаени аспекти во
сферата на издаваштвото: книгата како вектор
на вредности и на знаења и како ризница на ду-
ховното културно наследство; книгата како про-
зорец за културните различности и инструмент
за дијалог; книгата како извор на духовното
богатство и дело на творци заштитено со автор-
ското право. Сите овие аспекти се предмет на
многубројни иницијативи за поттикнување и
промоција и нивна конкретна реализација. Ова
треба да продолжи и во иднина.


Почнувајќи од 2000-та година, во рамки-
те на Светскиот ден на книгата и на авторското
право, професионалните институции покренаа
иницијатива преку конкурс на УНЕСКО и со
поддршка од владите на државите да се прог-
ласува Светска престолнина на книгата. Така,
секоја година, се бира град кој со свои иниција-
тиви се втурнува во еланот на празнувањето во
текот на целата година. Во овој процес, наизме-
нично се вклучуваат сите региони од светот со
што празнувањето на книгата и на авторското
право се претвора во културно празнување на
книгата чие зрачење се проширува на сите ме-
ридијани.


Во изминатите години, овој празник пока-
жа дека се претвора во симбол на активности за
давање потткрепа и помош, како на пример, во
Латинска Америка и Африка.


Уште во почетокот на 2005-та година се
покажа потребата да се реагира, преку солидар-
на и координирана активност за давање помош
за отстранување на последиците од застрашу-


вачките природни катастрофи предизвикани од
поплавите во Југоисточна Азија. Тоа ја покажу-
ва потребата од присуството на книгата како
средство за економска и морална преродба.


Имено, книгата е знак на еден универзум
кој економски повторно се обновува благодаре-
ние на долгата низа активности и професии кои
економски работат со книгата и овозможуваат
финансиска благосостојба. Авторското право,
кое легално го заштитува уметничкото дело
од експлоатација овде има незаменлива улога.
Надвор од нејзината специфична улога, книгата
претставува средство за учење, за споделување
и актуелизација на суштинските знаења на про-
фесиите во сите области на услугите. Оттука,
денес таа е во центарот на економското и индус-
триското живеење на секоја земја.


Кон оваа нејзина значајна функција во ма-
теријалната обнова се придодава и значајната
улога на психолошки и на емоционален план.
Вракајќи му се на читањето, во училиштата,
библиотеките и во домовите луѓето на тој на-
чин му се враќаат на нормалниот живот и со
тоа ги надминуваат траумите предизвикани од
катастрофалните појави. Тоа помага полесно и
порационално да се спротистават на тешкотии-
те.


Значи, не е случајно тоа што во низата ба-
рања за обновување на оштетените вредности
од цунамито се наоѓаат и барањата за иниција-
тиви и меѓународна солидарност за обновување
на книжните фондови и тоа пред сé од читатели-
те.


Во светлината на овие искуства, кои уште
еднаш ни ја открија исклучителната улога што
книгата ја има во сите околности на општестве-
ниот живот, се обраќам до сите оние што имаат
решавачка улога во политиката, економијата и
до учесниците во граѓанската иницијатива со
цел да ги повикам да се придружат на Светски-
от ден на книгата и на авторското право со елан,
креативност и дарежливост.



Коичиро Мацура, Париз, 23 април 2005 г.














55





Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Документи


МАКЕДОНСКА ПОРАКА ПО ПОВОД
СВЕТСКИОТ ДЕН НА КНИГАТА И


АВТОРСКОТО ПРАВО 2005 ГОД.



Народните поговорки и пословици се


сликовити показатели на колективното искуство
и паметење на еден народ, на неговиот начин
на живот и неговите свесни и подсвесни желби
и стравови. Тие се како и очите, прозорец на
душата; прецизен барометар на состојбата
на духот. Често, кога сакам да проверам како
„дишам“, се навраќам на нашите пословици.


Осмата книга од собраните дела на Марко
Цепенков содржи над пет илјади поговорки и
пословици. „Регистарот на реалии“ наведува
кој поим колкупати се јавува во нив. На прво
место, со повеќе од тристотини јавувања, стои
поимот „чоек“. По него следат (по азбучен ред):
арамија, Бог/Господ, болест, век, вода, вошки,
газ, душа, дете, жена, збор, коњ, куќа, леб,
мајка, очи, пари, работа и ум.


А еве како стојат работите со поимот
„книга“, кој се јавува само скромни три пати,
во следниве поговорки:


1) „Пеи песна како да гледа на книга.“


Овој песнопоен коментар сведочи за
интересна дијалектичка корелација меѓу
оралната и книшката активност. Како да го
запишал некој кој поседува сјајна интуитивна
способност за пеење па се смета себе си рамен
на сите за кои музиката е превасходно солфеж и
нотен запис.


2) „Не знај да напои магаре вода, а не да пиши
книга.“


Ова критичко-саркастично осило сведочи
дека нашиот народ одамна имал здрав и
ироничен резон и темелна недоверба кон
стихоклепците.


3) „Коишто знаи книга, поеќе знаи да се моли
на Бога.“


Овој духовен, филозофски и метафизички
увид зборува дека кај нас одсекогаш се знаело
дека во почетокот беше слово и се разбирала
длабоката суштина на писмото и книгата.
Сосем како што му доликува на народ кој ја
ширел првата славјанска писменост.


Сето ова уште еднаш ја потврдува
простата вистина дека нашиот човек не можеш
да го излажеш за ништо, па ни за книгите. Е
па штом е така, тогаш нека е честит Денот на
книгата и на здравје!


ON THE OCCASION OF THE WORLD


BOOK AND COPYRIGHT DAY 2005


MACEDONIAN MESSAGE



Folk sayings and proverbs are evocative indicators
of the collective experience and memory of a
people, of its way of life and its conscious and
subconscious desires and fears. They are, like the
eyes, the “window to the soul”; a precise barometer
of the spiritual state of affairs. Often, when I want
to feel how I “breathe”, I go back to our proverbs
and sayings.


The Eighth Book of the Collected Works
of Marko Tzepenkov contains over five thousand
sayings and proverbs. The appendix lists how many
times each lexical item is contained in the sayings.
The leading item is “man” with over three hundred
different variations. It is followed by: thief, God
or Lord, illness, time, water, lice, arss, soul, child,
woman, word, horse, house, bread, mother, eyes,
money, work and wits.


What about the word “book”? How do things
stand there? It has only three humble entries in the
following sayings:


1) “He can sing as well, as if he were reading from
a book”


This comparison points to an interesting dialectic
correlation between oral and literary activity. As
if it were written by someone who has a brilliant
intuitive capacity for singing, the equal of anyone
who can read or write music.


2) “He doesn’t know how to take a donkey to water,
let alone write a book”


This biting critical and sarcastic comment witnesses
that our people possessed a healthy ironic attitude
towards and deep suspicion of hacks.


3) “He who knows books, knows how to pray to
God better”


This spiritual, philosophical and metaphysical
insight witnesses the fact that we’ve always known
that in the beginning was the Word and understood
the deep essence of writing and literature. Quite
fitting for a people who spread the first Slav
literacy.



All this establishes once again the simple truth that
you can never cheat our people about anything,
including books. Well then, if it so, I wish you a
happy International Day of the Book. Cheers!








Горан Стефановски, Скопје, 23 април 2005
Goran Stefanovski, Skopje, 23rd April 2005




56





Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Библиотекарско друштво на Македонија


Бр.33/07.03.2005 год.



ДО


МИНИСТЕРСТВОТО ЗА КУЛТУРА
НА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА



ПРОЕКТИ 2005 год.


Невладин сектор (нормативна дејност за
библиотеки)



Подносител на проектот


Библиотекарско друштво на Македонија



Назив на проектот


Подготовка на подзаконски акти по Законот
за библиотеки



Раководител


Зорка Чекичевска, Претседател на БДМ


адреса/седиште на БДМ:


НУУБ „Св. Климент Охридски“ Скопје, Бул.
„Гоце Делчев“ бр. 6


bdm@nubsk.edu.mk; zorka@nubsk.edu.mk





Цел


Подзаконските акти нормативно го финализира-
ат Законот за библиотеки во сегментите за кои е
предвидено нивно донесување.


Тие имаат за цел конкретизација на закон-
ските одредби заради операционализација на
непосредната примена.


Во суштина, станува збор за детално нор-
мативно регулирање на аспекти од библиотечно-
то работење за кои државата (преку министерот
за култура како надлежен за нивно донесување)
манифестира интерес за воспоставување уни-
фицирана „технологија“ на работење во библио-
теките.





Опис на активностите


Предмет на овој Проект е вкупност на активнос-
ти всредоточени на подготовка на подзаконски-
те акти за кои Законот за библиотеки содржи
правна основа за нивно донесување, и тоа:



 Правилник утврдување редок библиотечен
материјал (член 2, став 2);


 Правилник за стандардите за одредување
на видовите библиотеки, за нивната работа, за


сместувањето и чувањето на библиотечен мате-
ријал и библиотечната документација (член 8,
став 4);


 Правилник за формата, содржината и начинот
на водење евиденција на библиотечниот фонд
(влезна евиденција, инвентарна книга, основен
каталог на библиотечниот фонд) и библиотечна-
та документација (член 21, став 5);


 Правилник за содржината и начинот на воде-
ње на регистарот на библиотечните копии и об-
разецот на сертификатот што се издава за секоја
копија на библиотечно добро (член 29, став 4).



Конкретно, ќе бидат преземени активностите:
а) компаративно проследување на странските
искуства, пристапи и пракси во овој домен;


б) подготовка на текст на правилниците соглас-
но номотехничките правила;


в) организирање дебата пред библиотечната јав-
ност;


г) утврдеување конечна верзија на текстот на
правилниците и доставување до Министерство-
то за култура.



Проектниот тим ќе ги води посочените актив-
ности практикувајќи постојана комуникација
и непосредна соработка со Министерството за
култура.





Динамика на реализација


Периодот на реализација на Проектот ќе биде 3
месеци, со динамика:


март - проучување на релевантни (под)за-
конски прописи (домашни и странски);


април - подготовка на текстот на правил-
ниците;


мај - организирање дебата по правилници-
те, подготовка на конечна верзија на текстовите
и предавање на правилниците на Министерств-
пото за култура.



Кадар


Проектните задачи ќе бидат реализирани од
тим составен од експерти од областа на библио-
течното работење и на заштитата на културното
наследство (библиотечно), и тоа:



- Зорка Чекичевска, виш библиотекар и Претсе-
дател на Библиотекарското друштво на Македо-
нија (НУУБ „Св. Климент Охридски“ Скопје,
Збирка дробен печат);


- Миле Бошески, библиотекарски советник (НУ-




57





Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Библиотекарско друштво на Македонија


УБ „Св. Климент Охридски“ Скопје, Служба за
матична дејност и развој на библиотекарството
);


- Мими Ѓоргоска-Илиевска, советник за библи-
отечни, кинотечни и фонотечни добра (Минис-
терство за култура, Управа за заштита на култур-
ното наследство);


- М-р Виолета Мартиноска, (НУУБ „Св. Кли-
мент Охридски“ Скопје, Археографска збир-
ка);


- Ники Јовановиќ, виш библиотекар (НУУБ
„Св. Климент Охридски“ Скопје, Збирка редок
и специфичен библиотечен материјал);


- претставник од НУУБ „Св. Климент Охридс-
ки“ Битола.





Финансиски средства:


За реализација на Проектот потребни се финан-
сиски средства (ден.) за :



- авторски хонорари на подготвувачите на текс-
товите на правилниците (бруто) = 94.000,00


- трошоци за седници на проектниот тим (пат-
ни, дневни, материјални) = 10.000,00


- организирање дебата по правилниците за ст-
ручни библиотечни работници, претставници
од Министерството за култура и Проектниот
тим или околу 35-40 лица (превоз, сместување
со пансион, освежување) = 64.000,00


- административни и поштенски трошоци
= 5.000,00


- хартија за печатење на материјали
= 4.000,00


беше регулирано со акт на извршната власт ту-
ку со, некој вид, препорака на институции и зд-
руженија);


в) овозможување на поедноставно вклучување
на библиотеките во автоматизирани системи
(во случајот, пред се, на единствениот национа-
лен библиотечно-информациски систем, но, и
некој/и идни единстевни универзитетски библи-
отечни системи);


г) правно нормирање на режимот на копирање
библиотечни добра;


д) воспоставување правни инструменти како
основа за контрола (инспекција) на стручното
работење на библиотеките;


ѓ) хармонизирање на нашата правна регулатива
за работењето на библиотеките со европската;
е) подобрување вкупната успешност во работе-
њето на библиотеките;


ж) збогатување на количината и квалитетот на
библиотечните информации за корисниците
што, пак, прави одраз и на процесот на демокра-
тизација на нашето општество.



Библиотекарско друштво на Македонија


Претседател,


Зорка Чекичевска







ВКУПНО: =175.000,00



Очекувани ефекти:


Имајќи го во вид фактот дека актите што се
предмет на овој Проект ќе бидат прифатливи за
секој вид библиотека, ефектите од нивното до-
несување и примена ќе бидат насочени кон:



а) унифицирање на работењето на библиотеки-
те во сегментите што се предмет на регулирање
со правилниците (евидентирање или инвентари-
рање, утврдување критериуми за определување
редок библиотечен материјал односно вкупно-
то работење);


б) подигање на правната сила односно задолжи-
телност на стандардите за видови библиотеки,
нивното работење и опстојување (тоа досега не




58




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност






СВЕТИ НАУМ ОХРИДСКИ – ОРИГИНАЛЕН СРЕДНОВЕКОВЕН ПОЕТ, ХИМНОГРАФ




М-р Виолета Мартиновска, филолог - медиевист,
Национална установа Универзитетска библиотека


„Св.Климент Охридски“, Скопје



Св. Наум Охридски е познат како исцелител и чудотворец, но не и како оригинален
средновековен автор, поет, химнограф. Темата на оваа статија е токму неговото книжевно
творештво. Откривањето на неговиот Канон посветен на апостолот Андреј, го вбројува во редот
на знаменитите средновековни книжевни автори од кои еманира благородната светлина на
торжествениот средновековен пиедестал.




Некои наѕирања на литературните афинитети на св. Наум Охридски сретнуваме уште во


Прологот на „Поучителното евангелие“ од Презвитер Константин. Во него Презвитер Констан-


тин запишал една реченица: „B{1 pvnbmfoozj Lpotuboujo1 pvc(0efo1 czw1 ob tf uwpjnj


qsp\\fokj- csbuf Obpvnf- qs(lmpojit5 uwpfnpv t1njsfok4“ во која се вели дека св. Наум го


поттикнувал Презвитер Константин на книжевна дејност.


Канонот (грч. , стсл.lboxo1) е полистрофична химнографска форма составена


од девет химнографски песни по аналогија на деветте библиски песни. Овој термин буквално
означува „ред, правило, линија“. Втората песна најчесто се испушта поради нејзината тажна


содржина. Таа е застапена во великопосната богослужба. Секоја песна започнува со строфа на-


речена ирмос (низа, наниз). Канонот е најсложена и најобемна химнографска форма и кулмина-
ционо достигнување на византиската химнографија.


Деветте библиски песни врз кои почиваат деветте песни на канонот се:
1. Благодарствена песна којашто ја пееле Мојсеј и Израелевите синови во знак на благодар-


ност за преминот преку Црвеното Море.
2. Мојсеевиот прекор пред неговата смрт кон Израелевите синови и претскажувањето на бож-


јата казна поради нивната голема неблагодарност.


3. Радосната химна на пророчицата Ана, мајката на пророкот Самуил чиешто неплодство е


утешено со раѓање на син.


4. Молитва на пророкот Авакум кој го претскажува раѓањето на бога.


5. Молитва на пророкот Исаија и неговата радост за доаѓањето на Спасителот.
6. Молитва на пророкот Јона во внатрешноста на китот.
7. Молитви полни со надеж и весели химни на трите момчиња коишто од печката излегуваат


неповредени.


8. Благодарствена песна на Богородица по нејзиното благовестие.1
Канонот е откриен во пергаментен минеј од XIII век , кој сега се чува во библиотеката на


Зографскиот манастир под број 88. Оваа химнографска творба на св. Наум Охридски е поместе-


на од л. 207 б до л.210 б, во службата за 30 ноември и содржи 32 тропари, поделени во осум


песни.
Иницијалните букви од овие тропари формираат фразов акростих во кој се истакнува наме-


ната на канонот и се соопштува името на неговиот автор: „Првоаго Христова сла хвали нишчии


Наум“.2
Фрагмент од оваа поетска творба е откриена и во во познатиот Братков минеј од средината


на XIII век.
Со химнографското творештво на Наум Охридски се поврзуваат уште две творби од


жанрот на црковната поезија: Канон за пренесувањето на моштите на Јоан Златоуст и Канон


за архангел Михаил.


Првиот канон е пронајден во минејот бр.22 од збирката на НБКМ , додека вториот е по-
местен во истиот Зографски минеј во којшто се наоѓа Наумовиот канон за апостолот Андреј


(Зограф бр.88). Овие минеи според јазичните белези се поврзуваат со глаголската писмена тра-
диција. Прво, тоа е направено поради тоа што апостолот Андреј бил особено почитуван кај сло-




1 Лазар Мирковиќ, Православна литургика или наука о богослужењу православне источне цркве, први
општи део, Београд, 1982, стр.223.
2 Стефан Кожухаров, Песенното творчество на староб†лгарскиÔ книжовник Наум Охридски, Литературна
историÔ, СофиÔ, 1984, бр.12, стр.6.




59



УДК 821.163.1.09 Наум Охридски, св.




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност


60




л.91 б.


венските просветители. Во Панонските житија (глава XVII) се кажува дека во црквата на св.Ан-
дреј во Рим била извршена литургија по осветувањето на словенските книги од страна на Адри-
јан II.


Освен преписот пронајден од С. Кожухаров во науката е познат еден препис кој се чува


во Братковиот минеј (НББ), а другиот препис се наоѓа во ракописен минеј од XV век (НБКМ,
бр.163).


Првите два дела од Братковиот минеј потекнуваат од XIII век, а останатите два од вто-


рата четвртина на XIV век. Канонот на апостол Андреј се наоѓа во службата на светецот, која се
води под 30 ноември. Текстот на сочуваниот дел од Службата опфаќа две стихири на прв глас,


две стихири на четврти глас, седален на прв глас и веднаш потоа започнува Канонот на апостол


Андреј.


Сочуваниот дел од Канонот од Братковиот минеј од XIII век (бр.647, НББ) гласи:
л. 219:



m c². toŠ. vq.l(. st(go.ap²la. anqdr'̀ .str½i. gl²a. a(.


po¡. nb²q2mq.


WjHrtboep wftfmj tf/ wr ufc' vqswli se...


Bndr'` raŒui se igrai...


gla². d(. skdobla.


Eorojdj qptm'dqstvoue ...


WiHsando veseli se.vqspitvi ho(u pr';stqnou2 vrqstou ...



л.219 б:




s'.¡gl². po¡. likou ang(lq,


W'ro4 sb0Œegq se iz mlada bg(ogla²...


lb¥. g². d(. p'². a(. poro/qÅ


Q srw'i sqi vs'hq.prqvozvanq te sqstar'e.sv'tqlo zm¡ou


wsv'titi vele. 9mra;enou lqsti4 ejawpmf4/j lr tw'tou


ego nastaviti ,


S bcpuj wtf j{rcbwjuj ipuf/{j0¡itelq prige na zeml4 wr{wb uf


st(e. w lqsti zm¡qnx1. vedi kq teb'. vse kq sv'upv


obtubwj,


W jef wlk¡o vse l2di lqsti2 wmra;enx ezq3lj/ wfef\\j lr ufc'


sv'tou. st(a ap²la anqdr'e. vele emou velqgla²no te vs'mq


pov'dati,


b


P ufc' re(na bi[e dv(o mt(i pr';²ta`. vqsa isplqni[e se i ;r'va


tvoego cv'tq i[edq.cv'ta ap²la ̀ vlq vse sv'te]a,


p'². g(. outvrq/¡ei.


B pl²a te hq²naou;i poslati vq 1zxkx.i vse kq nemou privesti


v'ro2 vqpi2]e. n'²st(a ,


H psftuy tu(e b/(nemq dh(omq pali[i wled'vq[ou2 zm¡ou.lqsti2


gr'hovqi//


*
mc²a toŠl( st(go ap²la prqvozvannago andrea


na g(i vqzva½str½x gla²d( po¡zva¥s1wy\\f: -























* Третиот препис од Наумо-


виот канон се наоѓа во праз-


ничен минеј од збирката на


Хлудов (Државен историски


музеј, Москва), од првата


половина на XIV век, под


бр.166.


Четвртиот препис од


Наумовиот канон се наоѓа во


празничен минеј од XV век


во НБКМ, бр.163 од л.87 б до




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност




J 0f qsu¡;evomq sv'tomq vqwbra/en1/egŒa skbokf ///


F0f qsu¡;evem1 hmbtpnr xhmb\\for/fheb qs<upf tmpwp ///


J0f j{ ofqmx¡ve vqzqskbw\\pn: :<ow tf/fheb ewu²noe ... sla


d(


d( Syco:4 mpwjujw: xtubwmr ap²lq. ;lv(kx :mbwm'e[i ...


л.88:


j jo('


izba(------) obqbtufj ob\\j½mt(i h(a C(a ...


na stv½no vq w½sla²gla²g(


Tqrw¡nika petrova i hv(a :<fojlb ...


i in'


Wr 0fob½st(aa bc(e.mt(i beznev'stnaa ...



л.88 а:



na u rnx v( kanw¦vq w½i st(m: ob ]( gl²a a( p²' a( irm².


Uwpb qpc'ditelnaa desnica ...


Trn:^foo:4 nj e\\(:/qpny\\mfokj 0f ///


;uo²xm prt¡;a hvq...


@elankfn j m4cpwk4 of:lmpoop4///


SbvŒi s3 blgŒti isto;ni;e ...


ШkaHaКva²hs( ra/Œaet se slavite,



л. 88 б:



p'²g( erm²


(---)v'di zemnoe e²tvo nemo/enje:-


Qsjuf<f 0f0¡e2 nezvanq andrea ...


Nsf0f4 tmpwftop4/ j{ hmrcjoy qs'lqsti :mpwjm1 ftj ///


Pvc¡' etvnxe zakonx andrea do²toslavne ...


X cmblr uf mfhlkj ofm1op ew(o im'ne9emq ...


kava²:- Qsrwpw';nom: 9 pdb:-


t'¡i po¡pr'm:es²:-


~lp qsrwp{wboobhp wrtj :<fojlb ///


~lp wrtfofqpsp<obb ofw'sta tvorca ...



л.89 а:



q'²d( erm².


Pvtmy\\bmr f²prr²k1 qsj\\ftuwkf uj hj(. i :cpb tf sb{:n'½d'la


tvoa divi½se. slava sile tvoei gi(-


S 'ka naplqnena vodi /ivotnje.vqs: wrtfmfoo:4 obqpjm1 ftj


apl²e. andre2 raz:npn1/ofw'renkf f{jly uwpjnr :<fokfn1:-


T my\\b\\f hm²tvoi v1tf tusboy tu(e ap²e.i poŒvizah: tf l1 i(:




61




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност


60






ufl:^f/j w1qjah: c(e hvali tvoe isplqni se zemla:-


Oph: uwpf4 bqm²e. krasnoe prr(kq bl/(ne pr'¡zre.po zemli


te;enje st(oe.t'mq vqpja[e.tvoego :<fokb hj( ispl(ni se


zemla:-


P ufc' pr;²taa dv(o.prr²kq pr'slavnaa v1{:qkj j sf<fob cy\\f


se bo ̀ ko sn(q tvoi ̀ ko str'lo5 ap²lw. :str'li zlov'rje:-


p' e( e(rm²


Wr{tkbo nj hj( st(q povel'nkb uwpfhp/alp l ufc' he( dh(q moi


:us1o:f qpfu’te/ tx bo esi b(q moi. k teb' prib'gw½c(r:


njsoy :-


W q vs: {fnm: j{jef hmb²tvoi st(e aple²grom1/:c:0¡ae spe]ee


nev'rjem1/qsjix¡9 wrtuplb alp nm1okb/j qsptw']ae


v1tf lpodf :-


B ndre2 st(e apl²e.pr1wp{wbor ho²mq.tx bo vs'mq vqz:qjwr sf(


se vq istin: i(s b(g vs½'.sptelq c(rq mirnji:-


T mrk\\bb\\f w1tj lpodj {fnmrckj/uwpf qspqpw'danje st(e apl²e.i


:cpb\\f tf tr tusbipnr-hsrnf^bhp uj hmb².vq v'r: l1 i(:


wt½' //


Л.89 б:


srcŒa wbra]ae :- M 2bovj2 pr'st(aa dv(o bc(e. ro/Œe


nnago i(s teb' sn(a. ra/Œeg se apl²q. popali bezbo/je.


blg(ov'rjemq zeml2 naseav1:- q'²\\²erm²:-


Wr q:<jo' /it'isc'i. d'anmi moimi s1ojex½v1


adq. J ` ko Jwna w kuta vqpj3 ti. izq gl6bini zlq


moi½, vqzvedi me ml(2 se sn(e b/(ji slovo :-


W rtf f{jly bql²e st(e do[¡q.vqsk(rsilq esi izq ada


bg(oglasnimq propv'danjem1/W rqkf qplbjuf


tf qsjcmj0j cp tf ws'me vs'mq spe²nja :-


I pef Kt( po mor: 0jujfotlpn: :mbwm'et te apl²e st(e


:mpwjuj ipuf upcp4 f{jly npvesf alp sycy tmpwp


nr :tur uwpj²: W q p9;in' bezb/j`.pogrezq[ee stranx


9loviviv0 ap²le ̀ ko rxbx priv'de h9.


i/e zre vqzv²eli se h(s i glav9 tvo3 w'n;a slavne : -


B ebnpw: j fwwyo: lmfuw: qpus'bila esi ;t²aa.ro


/¡[i bez m:0b


sn(a h(a b(a ego/e ml(i nepr'stanno


w na²veli;a2]i½te vsegŒa :- ko¡gla²v( po¡vq ml(tva¡:-


N :0rtuw: ur{pjnfojubhpp ch(oglive crk(vx po¡b


nika ... K lw²Wr{m2biv[ago iz mla


da p:tujoopf 0jukf /// q'²z( e²rm². U'l: {mbupn: of qplmp


oj\\f tf e'ti avraamskxe isk:\\fokj cyw\\f a


lp {mbup wr hsrojmj wr qf^j 0f qmbnfooff- alp w: //




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност








л.90 а:


;rqtoze sv'tle likovaah: qp4^f cmwo²q b(q wcq :-


M 2bovj2 hvo²2 svezanq i prote;e konce zemli i


do[¡q patrqskago gr¡a ap²le velikoglasno propov'


da[e Kt(a vqpjen wc(q na[i½b((е) blv²nq esi : -


F go/e stopam1 qsjtubm1 ftj w1qkf tu (e ap²le i w


bli;ae egeatovo bezbo/je cr(a zlov'rnago po


;to bez:nof of {pwf\\j wrqkf xd(q b(e blv²nq esi : -


C f{:nokj ds (q povel' svezati te ap²le re[e]a


w mx ;l(vkx i vq temnic: wrwsr0f uf tbnr


0f xnsb<for uy 0f wrqkb\\f xd (q n[i½b(e blvn²q : -


W pejnr ob t:ej^f twf{bor qpŒbe se h(: sp0Œennom:


x ew(x I nepr'stanno vqpja[e ne poklon2 se


tvarji n5 h(: dr: wt'½: - q' i( Ksn².


W r xhoj qmbnfoofnr qs'Œstoetq her:wjnj j tf


sbgjnj j wt' tvarq poetq p'nq krasn:4 qp


juf h(a vs' tvar1 j qs'vzno²tq ego vq v'kxi : -


| etanje m(tl' vraga na s:ej^j xcmb<j c(a


propov'dae st(e I v1qkf wt'la g(a poite i pr'vz²i : -


; up cf{:nof sf<f n(tl2 vqs:f \\fubf\\j tf j of


w'rou1[i bg(u tvorc: wt½' em: b{r wrqk4 wt'¡la g(a : -


J n'e drqznovlenje w h(e sp²e. pr'm:esf bq²le egea


ta m(tel' zloverje wbli;i i p'ti nepr'sta


nno vele[e vs'²g(a poite : -I zbavlenji bx


hwmq tobo6 ew(ce wb't[anja pr'd[e kq n`go ;t²aa


sn(q bo tvoi ̀ ko str'lami :tus'li zlov'rje


apl²x /e naplqnx bl(gov'rje hs( em: wrqkfn1


wt'¡la ga( poite i pr'vqzno²: - p'²H( K sn²//


л.90 б:



~lp truwpsj no' veli;je silnji i st(o ime ego i mlt²q ego


vq rw¡i rw¡na bo5]i¡se ego : -


O b lsu²' st(e prigvoz¡i te zlov'rnji egeat1 u1 ur 0f {bebwmfor


cywr c'si zle pogr:0bw tf j{rer\\f uy 0f ob ls²t'


wjtf w'rnje napravl'[e kq g(: : -


Uy oo' st(e vqpja[e k1 ojn1 of :cp4 tf b{r ls²ta n:


qplmbo'2 se em: j w1k4/tq²si me tnji kr²te i da/¡q mi


kr'postq :<jufmfw: upcp7 cp wsbhb qpc'/¡ou i tobo5


wbr'tohomq v'rnx p:ur njsokj : -


PV pobŒi se :<jufmfw' sqmrti vqs'l'e[i se na nb²a


vqdvarae se sq agg(lx sq nimi/e ml(i se nepr'stanno


w vs5½na²: -




63




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност


64







za nx ml(e]i ga( spt²i nx w vs'koe napasti da te prn²o


veli;aem1 : -


sv'


isk:\\for ob npsj qs'/Œe st²ti gn(e ...




U5 qss§ci vqsi dv(o pr'v1{w'sti[e ...


ena g(a sq nb(sq p²s½d( gl²a a( po¡pr'hvalni m(nici


Wr{m4cmfokf iw(o pr1wkj wr b’pl²eh1 b’ndrea vqsprjemq ...



л.91:



Nsf0bnj tmpwftojnj j{ hmrcjoj ofw'¡nja izvleklq esi ...


Wr isbn½' d[(evnx½i dh(ovno vqs'al1 ftj ///


Wr{jwbfu’te h(s, w mora /itenskago st(e ap²le ...


sl‡a gl²a d(.


Wrtfm'nn:4 qspmfufwr alp xsmr i(vq a’pl²e ...


i nn(' im:\\f uf cc(e :qpwbokf


ob tuw½wr x½i apl²: tmb‡gl²a a(


Qsrwp{wbooyj :<fojl1 j qpesb0bufm1 tus²temq tvoim1///



л. 91 б:



i nn(' b(


sbev¡i se bc(e dv(o ̀ ko rodi cr(a nb²nago ...



Споредбата на Канонот во Братковиот минеј со Зографскиот минеј од XIII век (Зогр.


88) покажува дека има совпаѓање во однос на почетните букви кои образуваат акростих. При-


мер:


Зогр.88 НББ 647


Q srw( Q srw(j


S bcpuy S bcpuj


W jef W jef


P ufcf P ufc(


B qmb B qmb


H psf uy H psftuy /


Другиот ракописен минеј во кој се содржи Наумовиот Канон за апостолот Андреј е зна-


чително понов.3


Интересно е прашањето околу тоа зошто св. Наум се определил токму за апостолот Ан-
дреј. Секако дека тој бил свесен за вршењето на просветителско-мисионерската дејност којашто


била слична со дејноста на Христовите апостоли. Всушност, и во службата за него св. Наум е


наречен „рамноапостолен“.
Освен богослужбата во храмот на апостол Андреј во Рим, се совпаѓа и тргнувањето на


словенските мисионери од бреговите на Азовското Море кадешто проповедал овој апостол.Пре-


данието вели дека тој проповедал и во Херсон, Ерменија, Грузија, Тракија и други места.


3 Б. Цонев, Опис на р†®кописите и старопечатните книги в Софи®, т.1, Софи®, 1910, стр.111.





Tu (aa i pr;t²aa dv(ce ̀ ko s:^j j{cbwmfokf wt'mq ne pr'stai




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност







Г. Попов смета дека создавањето на Наумовиот канон не мора да биде поврзано со кон-


кретен настан или повод, туку дека тој е резултат на литературно-преведувачката дејност на Ки-


рило-Методиевите ученици и прецизира дека овој канон е создаден во 886 година.4
Покрај службите за големите христијански празници под 30 ноември е поместена служ-


бата за апостол Андреј и тоа од л.87 б до л.91 б. Службата започнува со три стихири на „Госпо-


ди возвах“ на IV глас и „Слава“ исто на IV глас. Следува „Слава“ на стиховните стихири на глас


III, а потоа е укажано дека на утрената се пеат два канона, по што е поместен канонот за апостол
Андреј (од л. 88 до л. 90 б).


Споредбата меѓу двата познати преписи - Зографскиот препис и преписот 163 од НБКМ


покажува дека на неколку места текстот на акростихот е нарушен.Пример: во првиот тропар од


шестата песна почетниот збор „ада“ во НБКМ- го нема. Тропарот започнува со wrtuf. Нарушува-


њата на акростихот започнуваат во вториот, третиот и богородичниот тропар на седмата песна.


Нарушувања во акростихот бележиме и во последната, деветта песна на канонот. Во Зографски-


от препис бр.88 стои испишано името на авторот Obpvn/ Во преписот на НБКМ бр.163 се наоѓа


само иницијаната буква PV/



Споредените преписи изгледаат вака:


Зогр. бр.88 НБКМ бр.163


S ufc( S(lb


T my\\b\\f T my\\b\\f


U wp2 Oph:


P ufc( P ufc(


W r W r


B ores(4 B oesf4


T my\\b\\f T my\\bb\\f


M 4cpwj4 M 4cpwk4


B eb Wrtf


I pef I pef


W r W r


B ebnmpv B ebnpw:


M 4cpwk4 M 4cpwk4


J e(0f Fhp0f


O fnpvesjj Cf{:nokj


J eyj Wpejnr


| fubok2 | fubokf


; up ; up


J n(2 J n(f


J {cbwmfojj J {cbwmfokj


O b O b


B {r Uy


Pv qpepcj tf Pv qpcj tf


N buj Tu(aa .



Особено е индикативен епитетот „ni[;ii“. За негово правилно толкување неопходна е


филолошко-егзегетска анализа и религиозно-симболична семантика. Во психолошка и христи-


4 Георги Попов, Следи от разпространението на НаумовиÔ канон за св. апостол АндреЙ, Староб†лгарска
литература, бр. 28-29, СофиÔ, 1994, стр. 10-22.






65




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност


66






јанска смисла духовната нишчета означува длабока скромност, смиреноумие, потиснатост, по-
низност. Смирението е услов за духовна рамнотежа меѓу духот и телото.5 Без него е невозможно
поседување на даровите на Св. Дух. Смиреноумето е поврзано со метаноијата т. е. преумување-


то на човековата личност, покајание.А св. Наум бил токму таков: смирен во умот и страстите.


Во едно од блаженствата се вели: „cmb0foj oj^uj ei(omq“ (Мт. 5, 3). Синоним на oj\\<jj е


pvcph1/ Апстрактната именка oj^fub означува „сиромаштија, бедност“. Конечната цел на пра-


вославната докматска порака е : замената на гревовниот Адам со новозаветниот и безгрешен


Христос.
Елена Сирцова токму на овој проблем му посветува одделна студија под наслов „ Канон


апостолу Андре4 Охридского“.6 Таа го потенцира контрастот меѓу почетокот и крајот на кано-


нот: „qswpbhp Istupwb tmb . oj\\<jj Obpvn“. Потенцирана е релацијата меѓу скромниот Наум


и првите Христови апостоли. Опозитните нешта ја сочинуваат дијалектиката во светот: богат-
сиромашен, прв-последен, светол-темен. Реконструирајќи ја фразата на акростихот, епитетот


oj\\<jj е расчитан како синоним на „грешен“. Божествената oj\\<fub е всушност, оскудност


на божествено спокојство.7


Во препишувањето на ракописот учествувале тројца пишувачи и писарските грешки се
неизбежни. Тропарите на канонот од I до IX песна се од еден автор, а кондакот, икосот и стихи-


рите (III -V) зад IX песна се превод од грчки.


Словенските химнографи често употребувале алитерациски и ономатопејски споеви.
Од поетско стилски аспект канонот за ап. Андреј ги следи нормите на класично-визан-


тиските химнографи со стандардните средства на поетско изразување(епитети, метафори, мето-


нимии,споредби, антитези), усвоените звуко-подражавачки средства (алитерации, ономатопеи).
Инди-видуалниот стил на авторот св. Наум е изразен преку составот на фабулата, начинот на


комбинирањето на изразните средства преку поврзување со библиски цитати.И покрај присуст-


вото на ограниченост со норми, канони и модели, сепак се издвојуваат и индивидуални стилови
на авторите.


По откривањето на св. Наум Охридски како талентиран поет- химнограф логично е да


се постави прашањето : дали ова е единственото дело на св. Наум? Најверојатно дека не е, но до


откривањето на неговите сигурно засведочени дела, остануваат само хипотезите.


Според една од нив, св. Наум би можел да биде автор на Канонот за пренесување на


моштите на Јован Златоуст (27 јануари).Канонот се наоѓа во Празничен (Скопски) минеј од


XIII век под бр.522 (НБКМ). Тој го содржи акростихот: [MBUPPVTUBHP QS~OFT"OJ"


NP|;JJ QP'(Го воспевам пренесувањето на Златоустовите мошти)/ Освен канонот за пре-


несување на моштите на Јован Златоуст, С. Кожухаров претпоставува дека св. Наум е автор и на


Канон за архангел Михаил.Преписот од овој канон се наоѓа во истиот минеј во кој е засведоче-


ниот Наумов канон. Преписот е мошне архаичен и се поврзува со глаголската писмена традици-
ја.


Освен овие, во науката постојат и други хипотези околу авторството на св. Наум. Чеш-


киот славист Милош Вајнгард смета дека под псевдонимот „;fsopsj{fd Isbc1s1“ на апологија-


та „P qjtrnfo(ir“ се крие св. Наум Охридски. Гркофилската партија во источна Бугарија про-


тежирала нова азбука според примерот на грчкото иницијално писмо (подоцнежната кирили-
ца).Таа можела да биде напишана само од припадник на Охридскиот книжевен центар, а тоа би


можеле да бидат светите Климент и Наум. 8 Кон оваа хипотеза се приклучуваат и славистите: Р.
Нахтигал, Ф. Гривец, Д. Глумац. Спротивно на оваа хипотеза се славистите кои сметаат дека


под псевдонимот Црноризец Храбар можат да се откријат: Кирил Философ, Климент Охридски,


Јоан Егзарх, бугарскиот цар Симеон и други познати личности.
Од досега изложеното може да се заклучи дека св. Наум е солиден црковен поет-хим-


нограф кој активно учествувал не само во преводите, туку и самиот составувал оригинални кни-
жевни дела. Обврска на науката е да открива и соопштува за преостанатите Наумови дела кои
несомнено постојат.



5 Петар Хр. Илиевски, цит.дело, стр. 305.
6 ХилÔда и осемдесет години от см†ртта на св. Наум Охридски, БАН, СофиÔ, 1993, стр. 58-68.
7 Исто, стр. 60.
8 Б. Конески, Охридската книжовна школа. Во: Книга за Климент Охридски, Скопје, Кочо Рацин, 1966, стр.
69-87.




Библиотекарство, вол.23 (2005), бр.1 Култура и уметност










SUMMARIES



UDC 02(497.11)”199”



THE SOCIAL RESPONSIBILITY


OF LIBRARIES:


LIBRARIANSHIP IN SERBIA


IN TRANSITION



Doc. D-r Gordana Stokic


University of Belgrade, Faculty of philology


Serbia and Montenegro



The social development and ways/methods
of institutional structure of environment have
their impact upon libraries, their status and
organization.


The social responsibility of libraries in Serbia is
to coordinate their structure and services with the
needs of society, which is in the period of economic
and cultural transformation and which still, not
quite evidently, recognizes the library as guarantee
of its own development.



Key Words: Librarianship, Serbia





UDC 005.21:02



STRATEGIC MANAGEMENT


IN LIBRARIES



Doc. D-r Gordana Stokic


University of Belgrade, Faculty of philology


Serbia and Montenegro



On international plan, librarianship as profession
successfully applies strategic management. Never-
theless, the strategic management in libraries is
perceived more as a way of thinking than as a tool
for successful realization of libraries’ aims. In that
way, its possible influence on the social position
improvement of these institutions is substantially
restricted.



Key Words: Strategic management, Librarianship


УПАТСТВО ЗА АВТОРИТЕ



Во списанието „Библиотекарство“ се објавуваат
оригинални статии, прикази, соопштенија,
истражувања, портрети, анализи, прикази,
рецензии, документи, хроники, преводи и сл.,
распоредени во рубрики.



Може да бидат објавени и други видови
материјали кои, содржински, ја немаат
припадноста кон него, но се од интерес на
граѓаните.



Ракописите се предаваат на Редакцијата на
хартија формат А4, со двоен проред на дискета.
Статиите и прилозите треба да ги содржат
следниве податоци:



- наслов (и поднаслов),


- име и презиме на авторот/авторите,


- академски степен/стручно звање,


- институција каде е вработен авторот/
авторите,


- фотографија на авторот,


- (за оригиналните статии): апстракт на
македонски и на еден светски јазик (англиски,
француски, германски, руски), УДК индекс,
клучни зборови и податоци за користена
литература.



Редакцијата го задржува правото да врши
интервенции и скратување на текстот без негово
видоизменување. Таквото право ја подразбира
и можноста некој текст да не биде прифатен за
печатење.



Ракописите не се враќаат.



Од Редакцијата














Издавањето на Списанието е со финансиска
поддршка на Министерството за култура на
Република Македонија.




67